Litteraturoversigt

I samarbejde med Jørgen Luxhøj bringer vi her en liste over russisk litteratur i dansk oversættelse. Listen opdateres løbende.

Er du bekendt med oversatte og publicerede værker, som ikke figurerer i listen, kan du sende det til redaktion@russisklitteratur.dk.

 

ANTOLOGIER
  • 12 sovjetiske fortællinger / Oversat og redigeret af Hans Henrik Brockdorff; vignetter: Vladimir Loboda. Kbh: Sputnik, 1989 247 s.
  • 55 russiske digte / Udvalgt og gloseret af Mette Dalsgaard og Peter Ulf Møller; med en kort verslære af Peter Ulf Møller. Kbh: Rosenkilde og Bagger, 1985. 168 s.
  • Ansigter i et tiår : sovjetisk prosa i 60’erne og 70’erne : en antologi / Under red. af Helle Dalgaard og Kjeld Bjørnager ; [i overs. ved: Kirsten Andersen … [et al.]]. Kbh: Rhodos, 1977. 258 s.
  • Den russiske revolution – Slagmarks revolutionsserie/ red.: Mikkel Flohr m.fl., forskellige oversættere. Illustreret. Slagmark [Kbh.], 2017, 347 s.
  • Det russiske Dyb / Leonid Andréjev: Afgrunden / Oversat af Ejnar Thomasen, Maxim Gorki: Fattigkasernen. Bitre Lidenskaber. Oversat af Alexander Grossmann 1923. 87 s.
  • Festen ved den violette flod: udsøgte noveller fra dagens Rusland / Red. og oversat af Marie Tetzlaff. Kbh: Samleren, 1992. 172 s.
  • Fra Rusland. Skildringer og Stemninger / Af Thor Lange. Kbh: Gyldendalske Boghandelse forlag v. Hegel & Søn, 1882. 236 s.
  • Frihed og skæbne/Svoboda i sudba / Udvalgt af Sankt Petersborg Forfatterforening og Dansk Forfatterforening, oversat fra dansk af Boris Zjarov og fra russisk af Helle Thomsen Dalgaard og Trine Søndergaard, Skt. Petersborg, Izdatelstvo Sojuz pisatelej Peterburga, 2015. 479 s. Noveller af danske og russiske forfattere, alle med original som paralleltekst.
  • Højdepunkter i det 20. århundredes russiske lyrik / På dansk ved Leif Ebbesen. [Brabrand]: Forlaget Reflect, 2016, 182 s.
  • Moderne sovjetnoveller / Udvalgt og oversat af Ivan Malinovski. Kbh: Mega, 1957. 230 s.
  • Munksgaards russisk antologi fra 1600 til vor tid / Red. af Pernille Hee, Anna Katharina Jacobsen. Kbh: Munksgaard, 1986. 195 s.
  • Musketerernes nætter og andre historier / På dansk ved Georg Sarauw. Kbh: Lademann, 1977. 349 s.
  • Noveller fra Sovjetunionen / Udvalgt af Carl Stief, oversat af Edith Frey. Gyldendal, 1968. 206 s. Indhold: Vasilij Grossman, Nogle triste dage. Vera Panova: Volodja. Matilda Jufit: Hakkebøf. Jurij Nagibin: Manden og vejen. Vasilij Aksjonov: Den lokale læderjakke, Abramasjvili; Stav, far. Jurij Kazakov: Efterår i egeskoven.
  • Ny russisk prosa / Red. af Hans Björkegren, oversat af N.C. Wolthers. Hasselbalch Serie: Hasselbalchs billigbøger. 1964. 260 s. Indhold: Jurij Kazakov: I tågen; Hip som hap. Vladimir Tendrjakov: Treeren, syveren, esset. Jevgenij Jevtusjenko: Hønseguden. Anatolij Kuznetsov: Selenga. Bulat Okudzjava: Lev vel, skoledreng. Vasilij Aksjonov: Halvvejs til månen.
  • Russisk litteratur i dag / Oversat af Kjeld Elfelt. Asbo, 1946. 181 s.
  • Russiske fortællere fra Alexandr Pusjkin til Mikhail Sjolokhov  / Udvalgt og oversat af Georg Sarauw. Kbh: Carit Andersen, 1961. 319 s.
  • Russiske fortællere til år 1900 / En antologi redigeret af J. B. Friis-Hansen. Kbh: Aschenhoug Dansk Forlag, 1969. 280 s.
  • Russiske fortællinger i det Nittende Aarhundrede / Udgivet af Senator v.d. Vliet / Oversættere: D. Myschetskij, W. van der Vliet, P.N. Ostroumoff og Ingeborg Johansen. Kbh: Gyldendal Nordisk Forlag. 1930. 289 s.
  • Rævens smil : 12 moderne noveller fra Sovjetunionen / Udvalgt og med forord af Märta-Lisa Magnusson; på dansk ved Ragna Grøngaard. Kbh: Vindrose, 1983. 218 s.
  • Seksten moderne russiske Noveller / Oversat af Karina Windfeld-Hansen. Kbh: Thaning & Appel, 1942. 262 s.
  • Slaviske noveller / Udgivet af Bo Nielsen, Munksgaard, 1986. 120 s.
  • Sovjethumor / Udvalg og oversættelse ved Karina Windfeld-Hansen – ill. Herluf Bidstrup. Kbh: Thaning & Appel, 1945. 117 s.
  • Udvalg af den slaviske, æsthetiske Literatur / Ved E.M. Thorson. 1-7 i 1 bind. – Jacob Lund, 1856. (Med gotisk skrift).
  • Udvalgte Fortællinger af russiske Novellister / Oversættelse Vilh. Møller. Kbh: P. G. Philipsens Forlag. 1875. 225 s.
  • Verden er en sum af fakta, en sitren, en uforklarlig skælven: udvalgte digte af Elena Shvarts, Arkadij Dragomosjenko, Aleksandr Ilianen, Aleksandr Skidan / Oversat af Jon Kyst. Kbh: Forfatterskolen/Basilisk, 2006. 92 s.
  • Wesná. Skildringer og Stemninger fra den russiske Litteratur / Ved Thor Lange. Kbh: Gyldendalske Boghandels Forlag v. Hegel & Søn, 1886. 461 s.
  • Øen Bornholm : Ligkistefabrikanten : To Fortællinger / Efter det Russiske ved C. M. Thorson N. Karamsin, A. Pusjkin. 1855. 43 s.
    Se online udgave digitaliseret af Peter Jessen.

 

LITTERATURHISTORIER MED OVERSÆTTELSER

 

  • Mette Dalsgaard: Lad os blive som solen – Den russiske sølvalder 1890-1917. Kbh: Gyldendal, 2002. (Indeholder oversættelser af Gippius, Balmont, Sologub. Brjusov, Belyj, Blok, Tjuttjev, Gumiljov, Akhmatova, Mandelsjtam, Khlebnikov, Krutjonykh, Majakovskij samt futuristmanifester)
  • Mette Dalsgaard: Den tunge lyre – Ruslands emigrantlitteratur 1917-1985. Kbh: Gyldendal, 2005. (Indeholder oversættelser af Teffi, Kuprin, Bunin, Khodasevitj, Georgij Ivanov, Adamovitj, Poplavskij, Smolenskij, Tsvetajeva, Nabokov, Jelagin, Brodskij)
  • Mette Dalsgaard: En optimistisk tragedie – Sovjetruslands litteratur 1917-1985. Kbh: Gyldendal, 2006. (Indeholder oversættelser af Jesenin, Kharms, Berggolts, Jevtusjenko, Akhmadulina, Katajev, Sjalamov)

INGEN FORFATTER

  • Igorkvadet / Oversat og kommenteret af Georg Sarauw. – [Odense]: Odense Universitetsforlag, 1985. 68 s.
  • Nestors russiske Krønike / Oversat og forklaret af C. W. Smith. – Hagerup, 1869. 370 s.
  • Beretningen om de svundne år: Nestors krønike / Oversat og kommenteret af Gunnar O. Svane. – [Århus] Wormianum, 1983. 319 s.
  • Den første Novgorod-krønike: ældste affattelse / Oversat af Knud Rahbek. – Munksgaard, 1964. 178 s.

—A—

Abramov, Fjodor:

  • Alka / Oversat fra russisk af Jan Hansen.- [Århus]: Husets Forlag; -[Ballerup]: i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab, cop. 1989. 72 s.
  • Pelageja / Oversat fra russisk af Jan Hansen. – Forlag: Husets Forlag Serie: S.O.L., 1989. 86 sider. (Originaludgave: 1969 Samhørende: Pelageja ; Alka 86 s.)

Akhmadulina, Bella:

  • Efterårsuret / Oversat af Inger Christensen & Marie Tetzlaff. – [Århus] Husets Forlag, 1988. 52 s.

Akhmatova, Anna:

  • Forseglet i mit sind : udvalgte digte 2 / Udvalg, oversættelse og illustrationer Mette Dalsgaard. – [Kbh.] Lithera, 1983. 63 s.
  • Requiem 1935-1940 / Oversat og med efterord af Mette Dalsgaard, Forlaget Palomar, 2019, 60 s.
  • Udvalgte digte 1910-1965 / Oversat og med efterord af Mette Dalsgaard, Forlaget Palomar, 2020, 108 s.
  • Vingeslag mod din rude : udvalgte digte /  Udvalg, oversættelse og illustrationer Mette Dalsgaard. – [Kbh.]Privattryk, 1981. 28 s.

Adamovitj, Ales:

  • Blokadebogen / sammen med Daniil Granin. Oversat af Hans Henrik Brockdorff. – [Kbh.] Sputnik, 1985. 477 s.

Agejev, M.:

  • Roman med kokain / På dansk ved Niels Brunse. – [Kbh.] Vindrose, 1985. 174 s.

Ajgi, Gennadij:

  • Mark-Rusland / På dansk ved Marie Tetzlaff og Poul Borum.- [Kbh.] Lindhardt og Ringhof, 1993. 66 s.
  • Om dette: Digte 1928-2005/ Oversættelse og efterord af Troels Andersen. [Kbh] Anagram, 2009. 144 s.

Ajtmatov, Djingiz:

  • Den hvide damper / På dansk ved Ole Husted Jensen. – [Kbh.] Gyldendal, 1977. 152 s.
  • Dzjamilja / På dansk ved Ole Husted Jensen. – [Kbh.]Gyldendal, 1974. 79 s.
  • Farvel, Gulsary / På dansk ved Ole Husted Jensen.- [Kbh.] : Gyldendal, 1974. 197 s.
  • Moderens mark / På dansk ved Helle Boesen. – [Kbh.] : Sputnik, cop. 1989. 115 s.
  • Skafottet / På dansk ved Ole Husted Jensen. – [Kbh.]Sputnik : i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab, cop. 1987. 365 s.
  • Vigesporet : i dag er også i morgen / På dansk ved Ole Husted Jensen. – [Kbh.] Sputnik/Raduga, 1985. 390 s.

Aksakov, Sergej, T.:

  • En familiekrønike / Oversat fra russisk af W. Gertsenberg.- [Kbh & Kra]: Nordisk Forlag, 1904. 263 s.

Aksjonov, Vasilij:

  • Appelsiner fra Marokko / Dansk oversættelse: Georg Sarauw.- [Kbh.] Radioversion: Helmut Huber  (Danmarks radio. Hørespilarkivet)., 1967. 82 s.
  • Forbrænding : En roman i tre bøger : Slutningen af tresserne, begyndelsen af halvfjerdserne / På dansk ved Inger og Per Thorup Dalgård. – [Kbh.] Gyldendal, 1987. 464 s.
  • Fængsel og fred / På dansk ved Inger Thorup Dalgård. – [Kbh.] Gyldendal, 2001. 387 s.
  • Krig og fængsel / På dansk ved Inger og Per Thorup Dalgård. – [Kbh.] Gyldendal, 1998. 347 s.
  • På jagt efter en genre : jagt på en genre / Forord af Märta-Lisa Gyldengren; på dansk og med efterord af Peter Alberg Jensen. – [Kbh.] Vindrose, 1981. 189 s.
  • Smil til fotografen! : en roman i den moskovitiske tradition / På dansk ved Inger og Per Thorup Dalgård. – [Kbh.]Gyldendal, 1989. 513 s.
  • Stjernebilletten : Roman om moderne Sovjetungdom / Oversat af Georg Sarauw. – [Kbh.] Fremad, 1962. 203 s.
  • Vintergenerationen / På dansk ved Inger og Per Thorup Dalgård. – [Kbh.] Gyldendal, 1997. 326 s.

Akunin, Boris:

  • Achilleus’ død / På dansk ved Anna Libak og Christian Dons Christensen. – [Kbh.]: Gyldendal, 2008. 349 s.
  • Leviathan / På dansk ved Kirsten Scheel-Whitte. – [Kbh.]: Gyldendal, 2006. 243 s
  • Statsråden / På dansk ved Anna Libak og Christian Dons Christensen. – [Kbh.]: Gyldendal, 2010. 336 s.
  • Tyrkisk gambit / På dansk ved Kirsten Scheel-Whitte. – [Kbh.]: Gyldendal, 2005. 220 s.
  • Vinterdronningen / På dansk ved Trine Søndergaard. – [Kbh.]: Gyldendal, 2004. 248 s.

Aleksijevitj, Svetlana:

  • Bøn for Tjernobyl / Oversat af Katja Hansen Volkova, Lindhardt og Ringhof, 2018, 352 s.
  • De sidste vidner: hundrede børneuegnede barndomshistorier / Oversat af Jan Hansen og med forord af Flemming Rose. Lindhardt og Ringhof, 2017, 304 s.
  • Krigen har ikke et kvindeligt ansigt / Oversat af Tine Roesen. – [Kbh.]: Forlaget Palomar, 2015. 368 s.
  • Secondhand-tid / Oversat af Tine Roesen. – [Kbh.]: Forlaget Palomar, 2016. 548 s.
  • Zinkdrengene / På dansk ved Jan Hansen: Lindhardt og Ringhof, 2016. 383 s.

Andrejev, Leonid:

  • Røveren (Saska Sjegulev) / Oversættelse Ejnar Thomassen. – [Kbh.]: Martin´s Forlag, 1918. 240 s.
  • I tågen og andre noveller / Oversættelse Lauritz Swendsen. – [Kbh.]: E. Jespersens Forlag, 1909. 234 s.
  • De syv hængte / Oversat fra russisk af Ejnar Thomassen; omslaget: Margrete Heising. – [Kbh.]: Steen Hasselbalch, 1966. 138 s.
  • Dybet og andre Noveller / Paa Dansk ved Georg Sarauw. – […] 1949. 67 s.

Arbuzov, Aleksej:

  • En gammeldags komedie : skuespil i to dele (; med en sang af Bella Akhmadulina)  / Oversat af Kjeld Bjørnager.- [Kbh.]: TV-Teaterafdelingen, 1982. 90 s.
  • Min stakkels Marat / Oversat af Ove Hornby. – [Kbh.]: (Danmarks Radio. Hørespilarkivet)., 1968. 140 s.

Artsybasjev, Michail Petrovitj:

  • Gru / Oversat af Georg Sarauw. – [Kbh.]: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek; Steen Hasselbalchs Forlag. 1945. 63 s.
  • Blodpletten og andre revolutionshistorier / Oversættelse A. C. Meyer. – [Kbh.]: E. Jespersens Forlag. 1911. 227 s.

Astafjev, Viktor:

  • Den sørgmodige detektiv / På dansk ved Flemming Rose.- [Kbh.] : Vindrose, 1987. 161 s.
  • Konge-fisken / Oversat fra russisk af Hans Henrik Brockdorff.- [Kbh.]: Sputnik, 1990. 317 s.

Avdejenko, Aleksander:

  • Jeg elsker – / Oversat af Ejnar Thomassen, med forord af Ad. Stender-Petersen. – [Kbh.] Det Schønenbergske forlag, 1936. 244 s.
—B—

Babel, Isaak:

  • Maria : Skuespil i otte billeder / Overs.af Samuel Rachlin, bearbejdet af Peter Eszterhas. – [Kbh.]: (Danmarks Radio. Hørespilarkivet), 1970. 53 s.
  • Rytterarmeen og andre fortællinger / På dansk og med efterskrift ved Eigil Steffensen. – 2. udgave. – [Kbh.] : Vindrose, 1980. 267 s.

Baklanov, Grigorij:

  • En fodsbred jord / På dansk ved Edith Frey. – 2. udgave. – [Kbh.] : Gyldendal, 1986.
  • Yngst blandt brødre / På dansk ved Ole Husted Jensen. – [Kbh.] : Gyldendal, 1989. 170 s.

Baranskaja, Natalja:

  • En ganske almindelig uge / Overs. fra russisk af Susanne Højlt og ill. af Marianne Kibenich. – [Kbh.]): Kvindehusets Bogcafé. 1972. 72 s.
  • En uge som de andre / På dansk ved Allan Renouard. – 2. udgave. – [Kbh.]: Gyldendal. 1982. 86 s.
  • Ligning med flere ubekendte og andre novller / På dansk ved Allan Renouard. – [Kbh.]: Gyldendal. 1975. 138 s.

Barskova, Polina:

  • Memory / Oversat af Mette Dalsgaard. – [Kbh.]: Edition After Hand, 1996. 57 s.
  • To digte / Oversat af Mette Dalsgaard I: Banana split. – Nr. 9. 1995. s. 48-50.

Bartenjev, Mikhail:

  • Eventyret om Tosse-Ivan : et stykke i to akter, 12 billeder : med temaer fra Maxim Gorkijs eventyr og russiske folkeeventyr / Oversat fra russisk af Michael Ramløse. – [Gråsten]: Drama. 1995. 26 s.

Bek, Aleksandr:

  • Den nye udnævnelse / Overs. af Samuel Rachlin ; Omsl. af Preben Olesen. – [Kbh.]: Det Schønbergske Forlag. 1973. 272 s.

Belov, Vasilij:

  • Den sædvanlige historie / Oversat fra russisk af Jan Hansen. – [Kbh.]: Sputnik. 1990. 303 s.

Belyj, Andrej:

  • Petersborg / Oversat efter Moskva-udgaven 1928 af Niels Brunse. – [Kbh.]: Vindrose; [Ballerup] : i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab, 1988. 370 s.

Berberova, Nina:

  • Akkompagnatricen / På dansk ved Niels Brunse. – [Kbh.]: Per Kofod. 1990 [i.e. 1995]. 110 s.
  • En oprørsk hvisken / På dansk ved Niels Brunse. – [Kbh.]: Per Kofod. 1991. 189 s.

Bianki, V.:

  • Pindsvinet Puf / På dansk ved Solveig Gervin-Andersen, illustrationer: N. Tjarusjin. – [Kbh.]: Sesam. 1977. 10 s.

Bitov, Andrej:

  • Fugle eller Nye tidender om mennesket / Oversat af Helle Dalgaard. – [Århus]: Husets Forlag. 1988. 86 s.
  • Pusjkinhuset / På dansk ved Inger og Per Thorup Dalgård. – [Kbh.]: Gyldendal, 1988. 426 s.

Bogomolov, Vladimir:

  • August 44 / Oversat af Jan Hansen. – [Kbh.]: Sputnik, 1986. 597 s.

Bondarev, Jurij:

  • Tavshed / Overs. N. C. Wolthers, med forord af Eigil Steffensen, omslag af Helge Ernst. – [Kbh.]: Steen Hasselbalch, 1963. 312 s.

Borodin, Alexander:

  • Fyrst Igor : opera i fem billeder / På dansk ved Frans Lasson ; scenisk bearb. ved Harry Kupfer og Wolfgang Rennert. – [Kbh]: DAUB Koncertdirektion. 1976. 32 s.

Borodin, Sergej:

  • Slaget ved Don / Oversat fra russisk af Georg Sarauw. – [Kbh.]: Hasselbalch Opstilling i folkebiblioteker: skønlitteratur Originaltitel: Dmitri Donskoj. 1946. 312 s.

Borovik, Artyom:

  • Den skjulte krig / Oversat fra russisk af Karen Kjærulf Nielsen. Hovedland, 1991, 275 s.

Borstjagovskij, Aleksandr:

  • Afgørelsen / Overs. af Erik Horskjær, omsl.: William. – [Kbh.]: Grafisk forlag. 1964. 191 s.

Botjorisjvili, Jelena:

  • Min fars hoved /  Oversat af Trine Søndergaard, Forlaget Vandkunsten [Kbh.]. 2018, 72 s.

Braginskij, E.:

  • Bæverbørnene og kæmpekrebsen /  På dansk ved Vagn Simonsen, illustrationer: S. Antonov. – [Kbh.]: Nyt Dansk Forlag, 1977. 20 s.

Brodskij, Josif:

  • Erindringer fra Leningrad / På dansk ved Birgitte Brix og Tim Kane. – [Kbh.]: Lindhardt og Ringhof. 1988. 148 s.
  • Udvalgte digte / Udvalgt og oversat af Mette Dalsgaard. – [Kbh.]: Lindhardt og Ringhof, 1989. 94 s.

Brojde, Anmartin:

  • 3 x tak til kammerat Stalin: min barndom og ungdom i Rusland 1936-54 / Oversat af Flemming Rose. – [Kbh.]: Vindrose,1988 286 s.
  • Hvis ikke alt er godt går det i hvert fald over / På dansk ved Katja Brojde. – [Kbh.]: Gyldendal, 1990. 237 s.

Bukharina, Anna Larina:

  • Også en dråbe af mit blod / Oversat af Finn Larsen. – [USSR] Izdatel´stvo APN 1989, – [Kbh.] Forlaget Progres 1991, 486 s.

Bulgakov, Mikhail:

  • Den hvide garde: Roman om en borgerkrig/ Oversat af Jan Hansen. Kbh: Hovedland, 2010. 419 s.
  • En hunds hjerte / på dansk ved Georg Sarauw, redigeret af Jan Hansen – Hovedland, 2006, 139 s.
  • En hunds hjerte / På dansk ved Georg Sarauw, overs. fra russisk, omsl.: C. Vang Petersen. – [Kbh.]: Fremad, 1973. 113 s.
  • En ung læges optegnelser / Oversat af Pernille Hee, illustreret af Kai Olsen. – [Fredensborg]: Olsen & Olsen, 1977. 93 s.
  • Familien Turbin : Et skuespil / Overs.af Ove Hornby, bearb.for radio af Bo Andersson. – [Kbh.]: Danmarks Radio, Hørespilarkivet. 1967. 99 s.
  • Mesteren og Margarita / På dansk ved Jørgen Harrit, 2. bog. – 2. udgave. – [Kbh.]: Fremad, 1988. 2 bind.
  • Skæbnesvangre æg / På dansk ved Jørgen Lund. – [Århus]: Husets Forlag ; [Ballerup]: I samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab, cop. 1989. 117 s.

Bunin, Ivan:

  • Herren fra San Francisco og andre fortællinger / Oversat af Trine Søndergaard, med efterskrift af Ole Nyegaard, Bechs Forlag, 2020, 285 s.
  • Landsbyen / Oversat af Leif Ebbesen, Reflect, 2019, 208 s.
  • Mitjas kærlighed og andre noveller / Oversat fra svensk af Lotte Perndt. – Nyt Nordisk Forlag 1945, 248 s.

Bykov, Vasilij:

  • Bag fjendens linjer / Oversat af Merete Kruse. – 1. udgave, 1. oplag. – [Kbh.]: Munksgaard, cop. 1984. 166 s.
  • Ulykkestegnet / På dansk ved Jan Hansen ; [efter forfatterens egen russiske oversættelse ; dele af kapitel 16 er tilføjet efter forfatterens eget manuskript]. – [Kbh.] : Sputnik, cop. 1988. 345 s.

—C—

Cvetaeva, Marina:

  • Digte / Overs. fra russisk af Mette Dalsgaard. – [Kbh.] : Centrums Lyrikbibliotek, 1989. 91 s.

—D—

Djagarov, Georgi:

  • Den offentlige anklager /Overs.af Finn Møller, radiobearbejdelse: Peter Eszterhas. – [Kbh.]: Danmarks Radio. Hørespilarkivet.1970. 52 s.

Dostojevskij, Fjodor:

  • Barnebruden / Oversat af Georg Sarauw. – [Kbh.]: Hasselbalch Serie: Hasselbalchs kultur-bibliotek ; 35, 1944. 64 s.
  • Brødrene Karamasov / Overs. fra russisk af Ejnar Thomassen. Originalill. til denne udgave er udført af Pietro Sarto. [1889]. I-III. – [Kbh.]: Edito, 1971.
  • Brødrene Karamazov / Oversat af Marie Tetzlaff, Forlaget Sisyfos, 2020, 799 s.
  • Brødrene Karamazov : roman i fire dele med en epilog /  På dansk ved Georg Sarauw – 2. bogklubudgave, 1. oplag. – [Kbh.] : Gyldendals Bogklubber, 2004. 543 s.
  • De besatte / Oversat fra russisk af Ejnar Thomassen : 1-2.. – [Kbh.]: Stig Vendelkær, 1962.
  • De forurettede og undertrykte / Paa dansk ved Erna Juel-Hansen. – [Kbh.]Forlag: Gyldendal Oversat fra russisk Originaludgave: 1861, 1886. 524 s.
  • De undertrykte og forurettede / Oversat fra russisk af E. Wilatzer. Forlag: Martin Originaludgave: 1861, 1924. 398 s.
  • De ydmygede og sårede / Oversat af Ejnar Thomassen Ny udgave. Forlag: Stig Vendelkær Opstilling i folkebiblioteker: skønlitteratur Originaludgave 1861, 1959
  • Den evige ægtemand / oversat af Ole Husted Jensen: Bechs Forlag, 2012, 171 s.
  • Den ærlige Tyv og andre Fortællinger / Oversat af Georg Sarauw. Forlag: Hasselbalch. 1954. 60 s.
  • Det døde hus / Oversat af Trine Søndergaard og med forord af Lars P. Poulsen-Hansen. [Frederiksberg], Sisyfos, 2016, 472 s.
  • Djævlene / Oversat fra russisk af J.S. Magnusson. Originaltitel: Besy Originaludgave: 1871-1872 1. Bind. – […] Forlag: Martin, 1919. 2 bind,  327 s.
  • Dobbeltgængeren: et Petersborgpoem / Oversat af Tine Roesen. [Horsens], Bechs Forlag, 2017, 188 s.
  • Dobbeltgængeren : en Petersborger digtning / På dansk ved Ejnar Thomassen. – 4. udgave, 1. oplag. – [Kbh.]: Gyldendal, 1996. 185 s.
  • Dostojevskij i udvalg / Udvalgt af Carl Stief, overs. af Ejnar Thomassen. – [Kbh]: Vendelkær, 1977. 231 s.
  • En forfatters dagbog i udvalg / Udgivet og oversat i udvalg af Ejnar Thomassen. Athenæum, 1948. 328 sider.
  • En fæl historie og andre fortællinger / Fire fortællinger, tre oversat af Trine Søndergaard, en af Tine Roesen, Bechs Forlag [Horsens], 2017 i.e. 2018, 152 s.
  • En grønskolling : roman / På dansk ved Ole Husted Jensen. – 1. udgave, 1. oplag. – [Kbh.]: Vangsgaard, 2004. 554 s.
  • En Hanrej / Oversat af Carl Behrens.Originaludgave 1868. – […] Forlag: Martin, Opstilling i folkebiblioteker, 1910.
    Se online udgave digitaliseret af Peter Jessen.
  • En Hanrej /Avtoriseret Oversættelse ved Erna Juel-Hansen, oversat fra russisk. Originaludgave: 1868. Forlag: Schubothe. 1888. 209 s.
  • Et svagt Hjærte / Fra Russisk ved A. Berlin, Serie: Dansk Folkebibliothek; Nr. 110. Dostojevskij 1890. 90 S.
  • Fattige Folk / Oversat af Christian Sarrauw og Erna Juel-Hansen. Originaludgave 1846. – […] Forlag: Nyt Nordisk Forlag, 1920. 190 s.
  • Foma – Godset Stepantjikovo og dets beboere / Oversat af Per Dalgård. Løvens Forlag, 2018, 256 s.
  • Foma og hans ofre. (Godset Stepantjikovo og dets beboere) / Overs.fra russisk af Georg Sarauw. Omsl.: Dick Gale. [1943]. [Ny udg.]. – [Kbh.]: Steen Hasselbalch, 1963. 260 s.
  • Forbrydelse og straf / Oversat af Per Pio, dramatiseret i otte dele for radio af Per Verner-Carlsson. – [Kbh.]: Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1976.
  • Forbrydelse og straf : roman i seks dele med en epilog / Oversat fra russisk af Jan Hansen. – 2. udgave, 1. oplag. – [Kbh.]: Rosinante, 2004. 677 s.
  • Godset Stepantschikovo og dets Beboere / Oversat af Michella Erichsen. Forlag: Gyldendal, 1927
  • Hvide nætter / Oversat af Ejnar Thomassen. Forlag: Stig Vendelkær. Ny udgave. 1958. 195 s.
  • Idioten / Overs. fra russisk af Ejnar Thomassen, originalillustrationerne … af Gilbert Koull. – [Kbh.]: Edito, 1972.
  • Idioten : roman i fire dele / På dansk ved Georg Sarauw, efterskrift ved Knud Hansen, nyoversat efter den russiske originaltekst. – [Kbh.]: Gyldendal, 1981.  297 + 276 s.
  • Idioten: en roman i fire dele / Oversat fra russisk af Jan Hansen. – [Kbh.]: Rosinante, 2006. 841 s.
  • Kældermennesket / På dansk ved Ejnar Thomassen, med introduktion af Sten Rasmussen – 1. udgave, 1. oplag. – [Frederiksberg]: Dansklærerforeningen, 2000. 191 s.
  • Kældermennesket : optegnelser fra en undergrund / Oversat af Ole Husted Jensen, forord af Villy Sørensen. – [Kbh.]: Nansensgade Antikvariat, 1994, 172 s.
  • Lille Onkels Drøm : af Byen Mordassofs Kronikker / Oversat af Ejnar Thomassen. Forlag: Athenæum, 1944. 256 s.
  • Menneskene på godset Stepántjikovo / Oversat fra russisk af Ejnar Thomassen. Forlag: Stig Vendelkær Originaludgave 1859, 1966.
  • Minder fra dødens hus / Overs. fra russisk af Georg Sarauw, omsl.: Dick Gale [1943]. (Ny gennemrev. udg., 2. opl. som billigbog. Fotografisk optryk). – [Kbh.]: Steen Hasselbalch, 1968. 393 s.
  • Netotsjkas Barndom : af en ukendt Kvindes Erindringer / Oversat af Ejnar Thomassen. Forlag: Athenæum Originaludgave 1848. 1943
  • Nihilister / Oversat fra russisk ved Erna Juel-Hansen. Forlag: Gyldendal Originaludgave 1871-72. 1886. Bind 1-2 i 1 bind 465 s., 338 s.
  • Onde ånder / På dansk ved Ole Husted Jensen, [Bind] 1. og 2. – 2. udgave. – [Kbh.]: [Gyldendal], 1998. 737 s.
  • Optegnelser fra det døde hus / fra russisk ved Knud Berlin, Hauberg, Gjellerup, 1888. 250 sider.
  • Optegnelser fra det døde hus / Overs. af Ejnar Thomassen. – [Kbh.]: Vendelkær, 1966. 345 s.
  • Rodion Raskolnikov : forbrydelse og straf : roman i seks dele og en epilog / Oversat af Georg Sarauw. – 7. udgave. – [Kbh.]: Gyldendal, 2000.
  • Raskolnikow /Oversættelse fra tysk Kristian Winter-Hjelm, 2 bind. – [Kra]: Alb. Cammermeyer 2det oplag. 1884, ?+407 s.
  • Rodion Raskolnikov. Roman i seks dele med en epilog / Overs. fra russisk af Ejnar Thomassen. 1-2.. – [Kbh.]: Stig Vendelkær, 1960.
  • Samlede værker  / Overs. af Ejnar Thomassen. – [Kbh.]: Stig Vendelkær, 1965-66. (24 bd.)
  • Spilleren : (af en ung mands optegnelser) / På dansk ved Ole Husted Jensen. [Kbh.]: Gyldendal, 1999. 215 s.
  • Spilleren, Krokodillen /Oversat fra russisk af Ejnar Thomassen. Forlag: Stig Vendelkær. 1966. 197 s.
  • Stakkels mennesker / Oversat og med efterskrift af Tine Roesen, Gyldendal, 2019, 262 s.
  • To fantastiske fortællinger / På dansk ved Ole Husted Jensen. – 1. oplag. – [Roskilde]: Roskilde Bogcafé, 1997. 103 s.

Dovlatov, Sergej:

  • Kompromis / På dansk ved Mogens Boisen. – [Viby J.]: Centrum, 1984. 136 s.

Dragunskij, Viktor:

  • Ballademagere / På dansk ved Ole Husted Jensen, tegninger af Irene Hedlund. – [Kbh.]: Gyldendal, 1988. 93 s.

Druzinin, Aleksandr Vasiljevic:

  • Pauline Saks / Oversættelse fra russisk William Carstensen. – [Kbh.]: C. C. Loses Bog- og Musikhandel (F. Borchørst). 1876. 144 s. Frakturskrift (”Gotiske” bogstaver)

—E—

Elizarov, se Jelizarov

Erenburg, Ilja:

  • 10 Hestekræfter / Oversat af I. Stchelkunoff. Forlag: Martin Originaludgave 1927, 1931. 256 s.
  • De fire Pibers Visdom / I Udvalg og overs. ved Georg Sarauw. Serie: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek ; Bd. 138. 1955. 63 s
  • En gade i Moskva / Overs.af Gudrun Sterner Petersen, Omsl.: Ib Spang Olsen. Udg.i samarbejde med Nyt dansk Litteraturselskab, – 2.opl.. – [Kbh.]: Borgen, 1961. 194 s.
  • Erindringer : 1891-1917 : mennesker – år – livet / På dansk ved Edith Frey. Forlag: Gyldendal. 1962. 237 sider
  • For Menneskets Skyld / Oversat af Georg Sarauw. Forlag: Pergamon. 1946. 317 s.
  • Mennesket lever ikke af brød alene / Oversat af Anja Tschemerinsky-Cohn. Forlag: Monde, 1938
  • Skabelsens anden Dag / Oversat af Ivan Stchelkunoff. Forlag: Martin Originaludgave 1934
  • Tretten piber / I oversættelse og med forord af Georg Sarauw, ill. af Palle Pio. – [Kbh]: Selskabet Bogvennerne, 1975. 167 s.
  • Tøbrud / Overs.fra russisk af Noemi Eskul-Jensen, omsl.af Erik Ellegaard Frederiksen). – [Kbh.]: Steen Hasselbalch, 1963. 196 s.

—F—

Fonvizin, D. I.:

  • Brigaderen / Overs. af Ad. Stender-Petersen, Landjunkeren: Overs. af M. Østerby; ed. M. Østerby, omsl. af M. Østerby. – [Kbh.]: Manusprod. Slavisk Boghandel, Rosenkilde og Bagger i komm, 1973. 123 s.

Fetisov, Jegor:

  • Arken / Oversat af Trine Søndergaard, Forlaget Arabesk, 2020, 236 s.

—G—

Gernyet, N.:

  • Katja og krokodillen / Overs. fra engelsk af Leif B. Larsen, omsl.: Waldemar Swierzy, tegn.: Kristina Redziejowska. – [Kbh.]: Munksgaard, 1971. 134 s.

Gertsen, se Herzen

Gladkov, Fjodor:

  • Cement / Oversat af Anja Tschemerinsky-Cohn og Louis Levy, med efterskrift af Gunhild Agger – 1. opl.. – [Kbh.]: Medusa, 1978. 384 s.

Gluchovskij, Dmitrij:

  • Metro 2033: det sidste tilflugtssted / Oversat af Jan Hansen – [Kbh.]: Cicero, 2011. 502 s.
  • Metro 2034: forsvaret af Sevastopolskaja / Oversat af Jan Hansen – [Kbh.]: Cicero, 2012. 321 s.

Gnæditsch P.:

  • Fortællinger fra Kavkasus / Oversættelse fra russisk E. M. Hansen. – [Kbh.]: Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn). 1894. 194 s.

Gogol, Nikolaj:

  • Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka : Fortællinger udgivne af Rudyj Panjko, Biopklækker / Oversat af E.M. Thorson.:Forlag: Schubothe 1856. 361 s.
  • Døde Sjæle / Oversættelse fra russisk Georg Sarauw. – [Kbh.]: Hasselbalchs billigbøker nr 529, Steen Hasselbalchs Forlag. 1966. 259 s. (Svarer til bog nr. 148 i listen)
  • Døde sjæle / Efterskrift og oversættelse ved Georg Sarauw, illustreret af P. Boklévshij. – [Kbh.]: Lademann, 1980. 285 s.
  • Døde sjæle / Overs. af Jens Kruuse: Del 1-2. Dramatiseret af Arthur Adamaov, bearbejdet for radio af William Glen-Doppel. – [Kbh.]: Danmarks Radio. Hørespilarkivet. 1963. 136 s.
  • Døde sjæle : et poem / På dansk ved Jan Hansen. – [Kbh.]: Gyldendal, 2002. 378 s.
  • Døde sjæle / Oversat fra russisk af Åge Meyer Benedictsen. Forlag: Thaning & Appel Originaltitel: Mertvye dusji Originaludgave 1842. 1945. 242 sider
  • En gal mands dagbog / Overs. af Georg Sarauw. – [Kbh.]: Danmarks Radio. Radioteatret, 1981. 25 s.
  • Frieriet / På dansk ved Georg Sarauw ; Bearbejdet for radio af Herbert Grevenius. – [Kbh.] : (Danmarks Radio. Hørespilarkivet)., 1962. 63 s.
  • Ivan Ivanovitsj / Oversat af Edith Frey, ill. af Povl Christensen. – [Kbh]: Forlag: Carit Andersen, 1953, 134 s.
  • Julenat / Oversættelse Kjeld Bjørnager; bearbejdelse for radio: Klaus Steiger. – [Kbh.] : (Danmarks Radio. Hørespilarkivet), 1970. 69 s.
  • Julenat med 23 træsnit Povl Christensen / Oversættelse P. N. Ostri, illusterert. – […]: Forlag: Fischer. 1943. 118 s.
  • Kappen / Oversat fra russisk af Georg Sarauw; illustreret af Lars Bo. – [Kbh.] : Selskabet Bogvennerne : Carit Andersen, 1979. 95 s.
  • Kappen / Overs. til dansk af Frank Jæger. Fortalt som hørespil for radioen af Max Gunderman; frit efter en gammel historie af Nikolai Gogol. – [Kbh.] : (Danmarks Radio. Hørespilarkivet). 1962. 59 s.
  • Kappen / Overs. af Karina Windfeld-Hansen; illustrationer af Kirsten Ruth Mikkelsen. – [Århus] : Aros, 1973. 54 s.
  • Markedet i Sorochintsy / På dansk ved Franz Berliner; red. Georg Vejen … [et al.]; illustreret af Gennadij Spirin; genfortalt af Sybil Gräfin Schönfeldt. – [Kbh.] : Sesam, 1994. 28 s.
  • Noveller fra Ukraine i udvalg / På dansk ved Georg Sarauw. Udg. i samarbejde med Nyt dansk Litteraturselskab. – [Kbh.] : Borgen, 1973. 226 s.
  • Næsen / På dansk ved Franz Berliner; red. Georg Vejen … [et al.]; illustreret af Gennadij Spirin; genfortalt af Sybil Gräfin Schönfeldt. – [Kbh.] : Sesam, 1992. 28 s.
  • Næsen / På dansk ved Karina Windfeld-Hansen; tegninger af Helge Jensen; forord af Haavard Rostrup. – [Kbh.] : Rhodos, cop. 1987. 65 s.
  • Næsen og andre Noveller / Oversat fra russisk af A. Meyer. – […] Forlag: Kamla Noveller. 1910. 163 s.
  • Portrættet / Oversat fra russisk af Edith Frey; illustreret af Povl Christensen; Originaludgave 1842. – […] Forlag: Selskabet Bogvennerne. 157 s.
  • Revisoren / Oversat fra russisk af Georg Sarauw Ny udgave. Originaludgave 1836. – […] Forlag: Hasselbalch Skuespil. 1965
  • Revisoren / Oversat fra russisk af Åge Meyer Benedictsen.Originaludgave 1836. – […] Forlag: Woel Skuespil. 1927.
  • Spillere ; Frieriet / Oversat af Georg Sarauw. – […]  Forlag: Hasselbalch Skuespil, 1958. 70 s.
  • St. Petersborg noveller / Overs. fra russisk af Georg Sarauw. – [Kbh.] : Borgen. 1970. 190 s.
  • Taras Bulba : Kosakobersten / I ny Oversættelse ved Søren Lihme. – […] Serie: Kristeligt Dagblad’s Feuilleton. 1910. 214 s.
  • Taras Bulba : Roman fra Sydruslands Kosakstepper / Oversat af Erik Horskjær. – […] Forlag: Carit Andersen. 1944. 174 s.
  • Tarás Bulba og andre fortællinger / Oversat fra russisk af L. Kragballe, E.M. Thorson og Georg Sarauw, med forord af Georg Sarauw. – [Kbh.]: Carit Andersen. 1967. 319 s.
  • Taras Bulba. Hetman ved Kosakkerne / Oversat af L. Kragballe. 1886. 200 s.
  • Vij, Gnomernes konge / Oversat af Georg Sarauw; illustreret af Kirsten Ruth Bjerre Mikkelsen. – [Aabenraa] : Arnis, 1993. 57 s.

Gontjarov, Ivan:

  • Afgrunden / På dansk ved W. Gerstenberg. Originaltitel: Obryv, 2 bind, 1869. – […] Forlag: Det Nordiske Forlag Roman, 1900.
  • Oblomov / Overs. fra russisk og indledt af Ivan Malinovski, originalill. til denne udgave er udført af Rosemary Neale : I-II. – [Kbh.] : Edito. 1971.
  • Oblomov / Førsteudgave. Oversat fra russisk af Ivan Malinovski [Kbh.]: Borgens Forlag. 1960. 4 dele i 2 bd.
  • Saadan gaar det! : Roman i to Dele / Oversat fra russisk af Em. Hansen; originaludgave: 1847. 232 s. – […] Forlag: Andr. Schou. 1877. 264 s.

Gorkij, Maksim:

  • Bundne Kræfter : udvalgte Fortællinger /  Oversat af Gunhild Bork m. fl., red. og indledet af Ad. Stender-Petersen. – [Kbh.] Forlag: Gyldendal. 1941. 287 s.
  • “En købmandsslægts historie – Familien Artamonov / Oversættelse fra russisk Gudrun Sterner Petersen. – [Kbh.]: Forlaget Mega 1955. 341 s. (Svarer til bog nr. 183 og 186)”
  • En købmandsslægts historie : Familien Artamonov / Overs. fra russisk af Gudrun Sterner Petersen. – [Kbh.] : Spectator. 1964. 310 s.
  • Et menneskes fødsel / Oversættelse fra russisk Adolf  Stender Petersen. – [Kbh.]: Forlaget Tiden 1. oplag. 1957. 350 s. (Svarer til bog nr 179)
  • Et menneskes fødsel : noveller / Oversat fra russisk under redaktion af Ad. Stender-Petersen. – 2. oplag. – [Kbh.] : Tiden, 1988. 349 s.
  • Familien Artamonov : En købmandsslægts historie / Overs. fra russisk af Gudrun Sterner Petersen, originalill af Bernard Duffield. – [Kbh.] : Edito, 1970. 307 s.
  • Familien Zykov / Overs. af Per Pio, bearb. for radio af Jakob Oschlag. – [Kbh.] : (Danmarks Radio. Hørespilarkivet), 1977. 94 s.
  • Fjender / Overs. fra engelsk af Henning Müller. – [Gråsten] : Drama, 1974. 97 s.
  • Fomá Gordéjef : en Roman / Oversat af J. Weihe. – [Kbh.] Forlag: Gyldendal. 1903. 343 s.
  • Fra Dybet : to Fortællinger / Oversat fra russisk. Indhold: Min Ven Fyrsten, Blodspor. – […]  Forlag: Bayer. 1914. 104 s.
  • Fra Stepperne : fortællinger / Autoriseret oversættelse fra russisk ved J. Weihe. – […] Forlag: Prior. 1905. 182 s.
  • Gydens Pionerer / 1928. 3 bd.
  • I Fængsel / Oversat fra russisk. – […] Forlag: Thorbjørnssen Novelle. 71 s.
  • Konovalov / Overs. Af Karina Windfeld-Hansen.- […] Forlag: Thaning & Appel Noveller. 1946. 121 s.
  • Landstrygeren, Zigøjnere : To Fortællinger / Oversat fra russisk efter originaludgave: 1892. – […] Forlag: Eiby. 1914. 121 s.
  • Læreår / Oversættelse af Ejnar Thomassen, [Kbh.] : Høst, fotografisk optryk. 1981. 287 s.  
  • Málva og andre fortællinger / Oversat fra russisk af Georg Sarauw, Gudrun Sterner Petersen, Erik Horskjær, originalillustrationerne … er udført af Kurt Trampedach. – […] Forlag: Edito. 1973. 364 s.
  • Mellem Fremmede / Oversættelse af Ejnar Thomassen, [Kbh.] : Høst, fotografisk optryk. 1977. 312 s.  
  • Min barndom / Oversættelse og indledning ved Ejnar Thomassen, [Kbh.] : Høst, fotografisk optryk. 1970. 232 s.
  • Moderen / Oversat af Gudrun Sterner Petersen, illustreret af Kukryniksy. – [Kbh.] : Sputnik, Moskva : Progress. 1977. 290 s.
  • Mørke Billeder  / Autoriseret oversættelse fra russisk ved J. Weihe. – [Kbh.] Forlag: Gyldendal Noveller. 1902. 215 s.
  • Natteherberget : Scener fra dybet i 4 akter / Ved Ejnar Thomassen. – [Kbh] : Danmarks Radio (Fjernsynsteatret). 1967. 121 s.
  • Natteherberget : Et provinshul / Oversat af Ejnar Thomassen og Gudrun Sterner Petersen, illustrationer af Margrete Heising og Kurt Trampedach. – […] Forlag: Edito. 1972. 347 s., 13 tavler
  • Solens børn / Overs. af Frank Jæger : Del [1]-2.. – [Kbh.] : TV-Teatret. 1971. 130 s.
  • Stormfuglen : noveller og skitser / Oversat fra russisk under red. af Ad. Stender-Petersen. – 2. opl.. – [Kbh.] : Tiden, 1987. 354 s.
  • Utæmmet vildt og andre noveller / Oversat fra russisk af Georg Sarauw, Erik Horskjær, Gudrun Sterner Petersen, originalillustrationerne er udført af Per G. Wadströmer. – […] Forlag: Edito. 1972. 371 s.
  • Varenka Olessov og andre Fortællinger / Oversat af J. Weihe. – [Kbh.] Forlag: Gyldendal. 1901. 230 s.
  • Vassa Zjeleznova : (En moder) / Overs. Peter Alberg Jensen : Radiobearbejdelse: Gunnar Balgård. – [Kbh.] : (Danmarks Radio. Hørespilarkivet). 1971. 97 s.
  • Zigøjneren Makár Tjudrá og andre fortællinger / Autoriseret oversættelse under red. af Ad. Stender-Petersen [Nyt oplag]. – [Kbh.] Forlag: Tiden. 1986. 379 s.

Grekova, Irina:

  • Enkernes båd / Oversat af Ragna Grøngaard. – [Valby] : Borgen ; [Ballerup] : (i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab), 1987. 185 s.
  • Hotelværtinden / Oversættelse Ragna Grøngaard]. – [Valby] : Borgen, cop. 1984. 240 s.

Grossman, Vasilij:

  • Folket er udødeligt / Oversat af Anja Veibel og Hans Olsen. – […] Forlag: Samleren. 1945. 205 s.
  • Liv og skæbne / Oversat af Ole Husted Jensen, kapitel 1-36 i 2. del dog af Ole Vesterholt, 2. bind. – 1. oplag. – [Kbh.] : Forum, 1985.

Gubarev, Vladimir:

  • Sarkofag : en tragedie / Oversat af Kjeld Bjørnager. – 1. oplag. – [Gråsten] : Teaterforlaget Drama, 1988. 75 s.

Gunderman, Max:

  • Den fremmede dame : Et radiospil fra det gamle St. Petersborg / Af Max Gunderman frit efter Dostojevskij / Overs. fra tysk af Tørk Haxthausen. – [Kbh.] : (Danmarks Radio. Hørespilarkivet)., [196?]. 57 s.

—H—

Herzen, Alexander:

  • En Russers Memoirer eller Statsfængslet og Sibirien / Kbh: Stinck, 1856. (Med gotisk skrift)

—I—

Ilf, Ilja og Jevgenij Petrov:

  • Tolv stole /Oversat af Erik Horskjær og Anja Veibel. – Carit Andersen, 1945.
  • En millionær i Sovjet-Rusland. /Oversat af anonym. – Martin Forlag, 1933.

—J—

Jelizarov, Mikhail:

  • Neglene / Oversat af Jon Kyst, – [Kbh.]: Forlaget Vandkunsten, 2010. 120 s.

Jerofejev, Venedikt:

  • Moskva – Petusjki : et poem / Oversat, kommenteret og indledt af René Wad Andersen med efterskrift ved Vladimir Katajev. – 1. udgave, 1. oplag. – [Kbh.] : Politisk revy, 2003. 184 s.

Jevtusjenko, Evgenij:

  • Dø ikke før din død : et russisk eventyr : roman / På dansk ved Ole Husted Jensen. – [Kbh.] : Lindhardt og Ringhof, 1994. 499 s.
  • En digters kunst er ingen bøn om nåde / Digte udvalgt og overs. af Erik Horskjær; forord: Klaus Rifbjerg; omsl. Boye Willumsen. – [Kbh.] : Grafisk Forlag, 1963. 71 s.
  • Erindringer i utide / Oversat fra russisk af Erik Horskjær. – […] Forlag: Grafisk Forlag. 1963. 144 s.
  • Mellembyen ja og byen nej / På dansk ved Erik Horskjær, omsl.: Jean Petit. – [Kbh.] : Borgen (tr,Ålborg). 1968. 106 s.
  • Mor og neutronbomben / På dansk ved Hans Henrik Brockdorff. – [Kbh.] : Sputnik. 1983. 77 s.
  • Pearl Harbor / Oversat fra tysk af Ursula Baum Hansen. – 1. danske udgave. – [Hellerup] : Erichsen, 1990. 183 s.
  • Vildmarkens bær / På dansk ved Ole Husted Jensen. – 2. udgave, 1. oplag (1. udg.: 1982) – [Kbh.] : Lindhardt og Ringhof, 1993. 373 s.

—K—

Kabakov, Aleksandr:

  • Ingen vej tilbage / Oversat fra russisk af Jan Hansen, Jahn Otto Johansens forord er oversat fra norsk. – [Kbh.] : Rosinante, 1990. 97 s.

Kaledin, Sergej:

  • Den ydmyge kirkegård / På dansk ved Helle Dalgaard. – [Århus] : Husets Forlag, 1992. 120 s.

Karamzin, Nikolaj:

  • Øen Bornholm : Ligkistefabrikanten : To Fortællinger / Efter det Russiske ved C. M. Thorson N. Karamsin, A. Pusjkin 1855. 43 s.

Karganova, E.:

  • Den syngende mus / På dansk ved Vagn Simonsen; illustrationer: Y. Prytkov og S. Volkov. – [Kbh.] : Nyt Dansk Forlag [i. e. Lademann], 1978. 16 s.

Katajev, Valentin:

  • Det hvide sejl / Oversat fra russisk af Erik Horskjær. – [Kbh.] : Sputnik. 1984. 247 s.

Katajev, Valentin:

  • Kassebedrøverne / På dansk ved Erik Horskjær, omsl. Freddy Pedersen; (2.udg.). – [Kbh.] : Gyldendal. 1965. 172 s.
  • Regimentets Søn / Oversat af Karina Windfeld-Hansen, omslagstegning af Kjeld Jensen. Originaltitel: Syn polka. – […] : …  1945. 183 s.

Kazakov, Jurij:

  • Cirkusbjørnen Teddy / Oversat til dansk af Ditte Andersen; illustreret af Erling Lynder / af Jurij Kazakov. – [S.l.] : Klintholm, 2003. 64 s.
  • Nikisjkas hemmeligheder / Overs.fra russisk af Peter Ulf Møller, omsl. Ole Schwalbe. – [Kbh.] : Grafisk Forlag. 1964. 191 s.

Kharms, Daniil:

  • En uheldig forestilling / Oversat og udvalgt af Marie Tetzlaff, efterskrift af Matvei Yankelevich. – [Kbh.]: Basilisk, 2008. 280 s.

Khlebnikov, Oleg:

  • Lokal tid / Oversat af Helle Dalgaard & Peter Nielsen. – [Århus] : Husets Forlag, cop. 1988. 58 s.

Khmelik, Marija:

  • Lille Vera / På dansk ved Jan Hansen. – 1. udgave, 1. oplag. – [Kbh.] : Per Kofod. 1990. 124 s.
  • Malen’kaja Vera / Gloser. – [S.l.] : Russisklærerforeningen. 1993. 23 s.

Kim, Anatolij:

  • Egernet / Oversat fra russisk af Jan Hansen. – [Højbjerg] : Hovedland. 1987. 284 s.
  • FaderSkoven / På dansk ved Jan Hansen. – [Højbjerg] : Hovedland, 1990. 350 s.
  • Lotus / På dansk ved Jan Hansen. – [Højbjerg] : Hovedland, 1991. 159 s.
  • Jeg – en klovn : sange og digte / På dansk ved Helle Dalgaard og Peter Nielsen. – [Århus] : Husets Forlag, cop. 1989. 103 s.

Kollontaj, Aleksandra:

  • Kvinden ved vendepunktet: politiske tekster, erindringer og noveller / Udvalg og oversættelse Leif Ebbesen. [Brabrand]: Forlaget Reflect, 2016. 212 s.
  • Tre generationers kærlighed / Dramatiseret af Kristen Bjørnkjær efter Nonon [i.e. Ninon] Schloss’ oversættelse. – [Kbh.] : (Danmarks Radio. Hørespilarkivet). 1979. 43 s.
  • Tre generationers kærlighed / Overs. af Ninon Schloss. – [Espergærde] : Hønsetryk. 1975. 50 s.

Korinets, Jurij:

  • Langt borte på den anden side floden / Overs. fra russisk af Georg Sarauw, omsl. Bjarne Solberg Holtermann. – [Kbh.] : Borgen. 1972. 264 s.
  • Volodjas brødre / Oversat fra tysk af Birgitte Brix. Originaltitel: Wolodiny bratja. – […] Forlag: Erichsen. 1976. 129 s.

Korolenko, Vladimir Galaktionovitj:

  • Den blinde Musiker / Oversættelse M. J. – [Kra.]: Th. Steens Forlagsexpedition. 1891. 124 s.
  • Fra Sibirien. To fortællinger (Jaschka, som bankede. Makar, som drak) / Oversættelse K. Fosse. – [Kra]: Th. Steens Forlagsexpedition. 1893. 88 s.
  • Fra Øst og Vest – Fire Fortællinger / Oversættelse W. Gerstenberg. – [Kbh.]: Lehman & Stages Forlag. 1891, 282 s
  • Makars Drøm og andre Fortællinger / Oversættelse Paul Ostri. – [Kbh.]:  Russiske Fortællinger I Aschehoug dansk Forlag – G. M. Steffensen. 1946. 186 s
  • Mine samtidiges Historie (Udvalg) / Oversættelse C. Hovgaard Jacobsen. – [Kbh.]: Hasselbalchs Kultur-bibliotek nr 126, Steen Hasselbalchs Forlag. 1953. 60 s.

Koval’, Jurij:

  • Polarræv Napoleon den 3. /Oversat fra tysk af Birgitte Brix. – 1. danske udgave. – [Kbh.] : Erichsen, 1979. 107 s.
  • Vasja køber hunden i sækken : en munter kriminalhistorie for børn / På dansk ved Anine Rud, tegninger af Janosch. – [Kbh.] : Gyldendals Børnebogklub, 1978. 93 s.

Kovalevskaja, Sonja:

  • Den polske opstand og Nihilisten Vera Vorontsov / Oversat af Birte Svensson med efterskrift af Kirsten Hofstätter. – [Espergærde] : Hønsetryk, cop. 1982. 156 s.
  • Liv i Rusland : søstrene Rajevskij / Oversat af Birte Svensson med efterskrift af Kirsten Hofstätter. – [Espergærde] : Hønsetryk, 1981. 162 s.
  • Liv i Rusland og Vera Vorontzoff / Oversat af Otto Borchsenius. – [Kbh.] Forlag: Gyldendal. 1910. 162 s. (352 s.)

Kozlov, S.:

  • Pindsvinet og Bjørnen : fortællinger fra den dybe skov / På dansk ved Fanny Bruun;illustreret af Susan Varley; p – , 1. oplag. – [Kbh.] : Carlsen, 1999. 55 s.
  • Pindsvinet og hans venner : fortællinger fra årets tolv måneder / Genfortalt af Marie-Hélène Delval; illustreret af Colette Camil /På dansk ved Julie Rotne. – , 1. oplag. – [Kbh.] : Carlsen, 2001.  60 s.

Kozlova, Anna: 

  • F20 / Oversat af Trine Søndergaard, Jensen og Dalgaard, 2020, 227 s.

Krylov, I. A.:

  • Fabler / På dansk ved Lars P. Poulsen-Hansen & Holger Scheibel. – [Kbh.] : Museum Tusculanum, 2001. 309 s.

Ktorova, Alla:

  • Jurijs stræde : En fortælling om russisk skoleungdom / Overs. af Georg Sarauw, omsl. af Lene Andreassen. – [Kbh.] : Forlaget Fremad, 1964. 93 s.

Kudimova, Marina:

  • I pausen, i provinsen / Oversat af Inger Lauridsen & Marie Nytoft. – [Århus] : Husets Forlag, cop. 1988. 47 s.

Kunin, Vladimir:

  • Intergirl / Oversat fra tysk af Birgitte Lauge Eggeling. – 1. danske oplag. – [Kbh.] : Holkenfeldt, 1990. 159 s.

Kuprin, Aleksandr·

  • Duellen / Oversat af C.W. Volkersen og Stig Surland efter originaludgave 1906. – […] Forlag: Fønss. 1947
  • Jama Sumpen / Oversættelse fra russisk Gudrun Sterner-Pedersen og C. W. Volkersen, forsidetegning: Ernst Clausen. – [Kbh.]: Winthers Forlag. 1945. 206 s. (Svarer til bog nr. 256)
  • Jama / Oversat fra russisk af Gudrun Sterner Petersen og C. W. Volkersen, omsl. af George Ziel. – [Kbh.] : Spektrom, 1962. 348 s.
  • Livets flod og andre noveller / Oversat af Georg Sarauw. Indeholder: Gambrinus, Hestetyve, Livets Flod. – [Kbh.] Forlag: Hasselbalch.1953. 60 s.
  • Olessja / Paa dansk ved E. og L. Stange. Originaltitel: Olesja (russisk) Originaludgave: 1898. – […] Forlag: Prior Roman. 1919, 153 s.
  • Tvekampen / Oversat fra russisk af Nina Arkina. Originaludgave: 1910. – […] Forlag: Cammermeyer Roman. 1919, 304 s.

Kurajev, Mikhail:

  • Kaptajn Dickstein : fantastisk roman / På dansk ved Jan Hansen. – [Kbh.] : Vega, cop. 1989. 202 s.

Kurkov, Andrej:

  • Den ukrainske dagbog / Oversat af Gohar Khodjayan og Ota Tiefenböck, fotografi af Andrej Kurkov. Mr. East, 2016, 151 s.
  • Døden og en pingvin / Oversat af Jan Hansen. – [Kbh.]: Hr. Ferdinand, 2004. 302 s.
  • Gartneren fra Otjakov / Oversat af Jan Hansen: Forlaget Hovedland, 2012. 352 s.     
  • God ven af liget / Oversat af Jan Hansen: Forlaget Hovedland, 2010. 187 s.
  • Grå bier / Oversat af Jan Hansen, Mr. East, 2018, 433 s

Kutik, Ilja:

  • Sansernes femkamp / Oversat af Vagn Steen & Marie Tetzlaff. – [Århus] : Husets Forlag, cop. 1988. 57 s.

Kuznetsov, Anatolij:

  • Babi Jar / Overs. af Erik Horskjær og Jørgen Harrit, omsl. Ib Jørgensen. – [Kbh.] : Grafisk Forlag. 1967, 298 s.

—L—

Lebedev, Sergej:

  • Augustmennesker / Oversat af Lotte Jansen, Forlaget Palomar, 2020, 336 s.
  • Ved glemslens rand / Oversat af Lotte Jansen, Forlaget Palomar. 2018, 306 s.

Lermontov, Mikhail:

  • Dæmonen/Fontænen i Bakhtjisaraj (af Aleksandr Pusjkin) / Oversat af Birger Kledal, ill. Hovedland, 2012, 108 s.
  • Vor tids helt / På dansk ved Erik Horskjær. – 9. udgave. – [Kbh.] : Gyldendal. 1997. 139 s.
  • Vor Tids Helt / Oversat fra Russisk af W. Gerstenberg. – […] Forlag: Det Danske Forlag. 1943. 230 s.

Leskov, Nikolaj:

  • Den fortryllede vandringsmand og andre fortællinger / Overs. fra russisk af Alfred Schønebeck, originalill til denne udg. er udført af André Nicolas Suter. – [Kbh.] : Edito. 1970. 207 s.
  • Lady Macbeth fra Mcensk og andre fortællinger / Overs. af Alfred Schønebeck, omsl.af Mogens Bryder. – [Kbh.] : Hans Reitzel. 1962. 95 s.
  • Pige i bastsko / Oversat af Hans Olsen. Originaludgave 1924. – [Kbh.] Forlag : Aschehoug. 1948. 142 s.
  • Udvalgte Fortællinger : Billeder fra det gamle Rusland / Oversat af Alfred Schønebeck. – […] Forlag: Reitzel. 1930. 383 s.
  • Vilddyret og Den kejthaandede mestersmed / Oversat af Georg Sarauw. – […] Forlag: Hasselbalch. 1956. 64 s.

Limonov, Eduard:

  • Det er mig: Eddie! / På dansk ved Lars Bonnevie. – [Kbh.] : Gyldendal, 1984. 342 s.

Linevskij, A.:

  • Lioks nye bedrifter / Oversat af Georg Sarauw, illustrationer af Arne Denbæk. – [Herning] : Systime, 1982. 94 s.
  • Troldmand mod sin vilje / Oversat af Georg Sarauw, illustrationer af Arne Denbæk. – [Herning] : Systime, 1981. 96 s.

Lugovskaja, Nina:

  • Jeg vil være fri!: en dagbog fra Stalins Sovjet / Oversat af Rikke Larsen. [Roskilde], Bazar, 2007, 340 s.

—M—

Majakovskij, Vladimir:

  • V. Majakovski-digte. – [Kbh.] : Galleri Sub Pub, 1970. 33 s.
  • Vladimir Iljitsj Lenin / Oversat fra russisk af Johan Fredrik Grøgaard og Ellinor Kolstad. – [Oslo] : Pax, 1973. 96 s.
  • Vladimir Majakovskij : Tragedie i 2 akter / Overs. af Kjeld Bjørnager, udg. Af Forening for Boghaandværk. – [Kbh.]. 1973. 11 s.
  • Væggelusen : En eventyrkomedie / Overs. Ivan Malinovski. Bearbejdet for radio: Claes Hoogland og Ivan Malinovski. – [Kbh.] : Danmarks Radio. Hørespilarkivet. 1970. 52 s.
  • Væggelusen : En eventyrkomedie i ni billeder / Overs. af Ivan Malinovski, ill. af Dea Trier Mørch. – [Århus] : Sirius. 1971. 81 s.

Makanin, Vladimir:

  • Mandehullet / Oversat og med efterord af Trine Søndergaard. – [Kbh.] Forlaget Basilisk, 2016, 129 s.
  • Smukke pige med de grå øjne / På dansk ved Jan Hansen. – [Kbh.] Vindrose, 1988. 161 s.

Makarenko, Anton:

  • Første Maj Kolonien / Oversat af Ragna Grøngaard. – [Kbh.] : Sputnik, 1987. 432 s.
  • Vejen til livet / Oversat af Ragna Grøngaard. – [Kbh.] : Sputnik, 1988. 592 s.
  • Vejen til livet : en fortælling om opdragelse / Overs. af Karen-Lykke Poulsen. – 5. opl.. – [Kbh.] : Tiden, 1977. 551 s.

Mandelsjtam, Nadezjda:

  • Erindringer / Oversat af Peter Ulf Møller og Lene Tybjærg Schacke. – Arkiv for ny litteratur/Arena, 1975, 528 s.

Mandelstjam, Osip:

  • Det egyptiske mærke / Oversat af Mette Dalsgaard. [Kbh.]: Basilisk, 2011, 80 s.
  • Min tid mit rovdyr : digte / Oversat af Ivan Malinowski med en kort biografi af Göran Sonnevi, og to original-litografier af Per Kirkeby. Indledning, kort krønike og noter er oversat til russisk af Kinne Hermann og Boris Weil. – [Kbh.] : Brøndum, 1985. 75 s.
  • Prosa og Poesi / Udvalg og oversættelse Leif Ebbesen. – [Brabrand]: Forlaget Reflect, 2016. 178 s.
  • Rejse til Armenien / Oversættelse og forord Mette Dalsgaard. – [Kbh.] : Nansensgade Antikvariat, 1986. 74 s.

Mar, Anna:

  • Kvinden på korset / Oversat og med et forord af Mette Bryld. – [Charlottenlund] : Rosinante, 1987. 154 s.

Marinina, Aleksandra:

  • Med skjulte kort / På dansk ved Jan Hansen. – [Kbh.] : Høst, 2002. 286 s.
  • Morder mod sin vilje / På dansk ved Jan Hansen. – [Kbh.] : Høst, 2001. 243 s.
  • På udebane / På dansk ved Jan Hansen. – [Kbh.] : Høst, 2001. 269 s.

Marsjak, S.:

  • Hvor spiste spurven til middag? / Oversættelse P.E. Kristensen, illustration: L. Majorova. – [Kbh.] : Sputnik, 1977. 17 s.

Melesjin, Stanislav:

  • Sommer i Taigaen : Sibiriske fortællinger / Udvalgt og overs. fra russisk ved Stig Surland, omsl. af Børge Bjørnbøl. – [Kbh.] : Tiden, 1960. 173 s.

Meščerskij (Mesjtjerskij), Vladimir Petrovič:

  • Vinterpaladsets Mysterier / Oversætter ikke angitt. Følgetongroman i Adresseavisen 23.08 – 14.10.1906  – [Trondhjem]: Adresseavisens Bogtrykkeri. 1905. 199 s. Frakturskrift (”Gotiske” bogstaver)

Mukhina, Lena:

Mstislavskij, S.:

  • Forårsbebuderen : historien om Bauman / Overs. fra russisk af Gottfred Appel. – [Kbh.] : Oktober, 1977. 351 s.

Mukhina, Lena:

  • Lena Mukhinas dagbog / Oversat af Trine Søndergaard. [Kbh.]. People’s Press, 2014, 257 s.

—N—

Nabokov, Vladimir:

  • Fortrylleren / På dansk ved Johannes Riis. – [Kbh.] : Gyldendal, 1987. 86 s.
  • Nikolaj Gogol / Oversat af Henrik G. Poulsen. [Kbh.]: Vandkunsten, 2007, 184 s.
  • Pnin / Oversat af Niels Lyngsøe, Turbine, 2019, 263 s.
  • Timer i litteratur / Oversat af Henrik G. Poulsen. [Kbh.]: Vandkunsten, 2011, 338 s. illustreret.

Nekrasov, Viktor:

  • Fronten går ved Stalingrad / Oversat af Kjeld Hillingsø. – 1. oplag. – [Kbh.] : Forum, 1983. 233 s.
  • Kíra : En kvindeskæbne i Sovjet / Overs. fra russisk af Georg Sarauw. – [Kbh.] : Fremad, 1962. 130 s.

Neverov, Alexander:

  • Taschkent – det forjættede Land / Oversat af Anja Tschemerinsky Cohn og Rudolph Broby-Johansen. Henrik Koppels Forlag, 1928. 149 s.

Neznanskij, Fridrikh:   (se også Eduard Topol)

  • Djævelen på tinge : detektivroman / Oversat af Harald Hartvig Jepsen. – 1. udgave. – [Århus] : Klim, 1993. 395 s.
  • Kreml (sammen med Eduard Topol) / Oversat af Harald Hartvig Jepsen. [Århus]: Klim, 1995, 326 s.
  • Messe for mord : detektivroman / Oversat af Harald Hartvig Jepsen. – 1. udgave. – [Århus] : Klim, 1991. 284 s.
  • Operation Faust : detektivroman / Oversat af Harald Hartvig Jepsen. – 1. udgave. – [Århus] : Klim, 1991. 273 s.

Nilin, Pavel:

  • Kammerat Venjka / Overs. fra russisk af Stig Surland, omsl. af Steff Hartvig. – [Kbh.] : Aschehoug, 1960. 229 s.

Nosyrev, L.:

  • Hamsteren, som ikke sagde et muk / På dansk ved Vagn Simonsen, tekst og illustrationer af L. Nosyrev. – [Kbh.] : Nyt Dansk Forlag [i. e. Lademann], 1978. 16 s.

—O—

Ognjef, Nikolaj:

  • Kostjas Dagbog. /Oversat af anonym. – Henrik Koppels Forlag, 1928.

Okudzava, B.:

  • 4 russiske tekster af B. Okudzava … [et al.] / Udgivet af Russisklærerforeningen, teksterne bearbejdet og glosseret af Zsuzsanna Bjørn Andersen, Per Boolsen, Carl Noringriis. – [Århus] : Arkona, 1981. 48 s.
  • Men tænk også lidt på mig / Bulat Okudzjava, Jesper Jensen … [et al.]. – [Århus] : Husets Forlag / S.O.L., 1988. 80 s.

Olesa, Jurij:

  • Misundelse / Overs. fra russisk af Gunnar Frost Olesen, med forord af Peter Ulf Møller. – [Århus] : Akademisk Boghandel, 1971. 144 s.

Ostrovskij, Aleksander:

  • Den, der ler sidst – Satirisk komedie i 5 akter / Overs. fra russisk efter originalen af Georg Sarauw. – [Kbh.] : Steen Hasselbalch, 1962. 78 s.
  • På Herregården – Skuespil i 5 akter / Overs. fra russisk af Thor Lange. – Lehmann & Stage, 1904. 178 s.
  • Uvejret / Overs. af Georg Sarauw, bearbejdet for radio af Bent William Rasmussen og Peter Eszterhaz. – [Kbh.] : (Danmarks Radio. Hørespilarkivet), 1970. 63 s.

Ostrovskij, Nikolaj:

  • Født af stormen / Fra russisk ved Frede Klitgård. – 1. danske oplag. – [Kbh.] : Arbejderforlaget, 1981. 216 s.
  • Stålet blev hærdet / Oversat af Ellen Kirk, illustreret af V.N. Minajev. – [Kbh.] : Sputnik ; Moskva : Progress, 1977. 366 s.

—P—

Panferov, Fjodor:

  • Plovfuren / Oversat af Anja Tschemerinsky Cohn. Henrik Koppels Forlag, 1930. 355 s.

Panteleev, Leonid:

  • Drengen Petjka og Uret / Oversat fra russisk af …, illustreret af Bruno Fuk.Forlag: Wilhelm Hansen. 1931. 64 s.
  • Vagabonden og gulduret / Oversætter: Hjørdis Varmer … på grundlag af den russiske originaludgave, tegner: Bruno Fuk. – 1. udgave, 1. oplag. – [Kbh.] : Munksgaard, 1980. 80 s.

Parsjtjikov, Aleksej:

  • Intuitionsfigurer /Oversat af Per Aage Brandt & Marie Tetzlaff. – [Århus] : Husets Forlag, cop. 1988. 61 s.

Pasternak, Boris:

  • Den sidste sommer / Oversat af Ivan Malinovski. Originaludgave 1934. – [Kbh.) Forlag: Gyldendal, 1959.
  • Digte / I udvalg og oversættelse ved Ivan Malinovski, overs. fra russisk efter de anførte samlinger, omsl. af Jurij Annenkov. – [Kbh.] : Gyldendal, 1961. 113 s.
  • Doktor Zivàgo / På dansk ved Ivan Malinovski. – 5. udgave. – [Kbh.] : Gyldendal, 1987. 593 s.
  • Noveller, fragmenter, erindringer / Oversat og med forord af Leif Ebbesen. Forlaget Reflect, 2015, 345 s.
  • Min søster livet / På dansk ved Georg Sarauw, udgivet og med tekster af Olga Andrejev Carlisle, fotografier i farver af Inge Morath. – [Kbh.]  Forlag: Lademann. 1977. 119 s.
  • Prosa / Oversat af Ivan Malinovski. Indhold: Il tratto di Apelle, Breve fra Tula, Lüvers barndom, Veje i luften. – […] Forlag: Borgen. 2. udgave. 1958. 95 s.

Paustovskij, Konstantin:

  • Af Paustovskijs erindringer / Ved Pernille Hee, omsl. ved Mette Overgaard. – [Kbh.] : Gyldendal, 1972. 84 s.
  • De store forventningers år / På dansk ved Karina Windfeld-Hansen, overs. fra russisk, omsl. Gunnar Hossy. Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. – [Kbh.] : Fremad, 1970. 227 s.
  • Fjerne år / På dansk ved Karina Windfeld-Hansen, overs. fra russisk, omsl. Gunnar Hossy. Udg. i samnrbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. – [Kbh.] : Fremad, (1967). 284 s.
  • Intermezzo i Syden / På dansk ved Karina Windfeld-Hansen, overs. fra russisk, omsl. Gunnar Hossy. Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. – [Kbh.] : Fremad, 1971. 200 s.
  • Mod en ukendt tid / På dansk ved Karina Windfeld-Hansen, overs. fra russisk, omsl.: Gunnar Hossy. Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab. – [Kbh.] : Fremad, 1969. 216 s.
  • Urolig ungdom / På dansk ved Karina Windfeld-Hansen, overs. fra russisk, omsl. Gunnar Hossy. – [Kbh.] : Fremad, 1968. 265 s.
  • Vandreår / På dansk ved Karina Windfeld-Hansen. – [Kbh.] : Fremad, 1972. 189 s.

Pelevin, Viktor:

  • Skrækhjelmen – Myten om Theseus og Minotauros : roman / På dansk ved Christel Brinkløv. – [Kbh.]: Tiderne Skifter, 2006. 240 s.
  • Babylon – generation P : roman / Oversat fra russisk af Jan Hansen. – [Kbh.] : Tiderne Skifter, 2002. 324 s.

Petrusjevskaja, Ljudmila:

  • Der var engang en kvinde, som ville slå sin nabos baby ihjel / oversat af Trine Søndergaard, Forlaget Vandkunsten, 2014, 220 s.  
  • Det er nat / På dansk ved Marie Tetzlaff. – [Kbh.] : Samleren, 1993. 137 s.
  • Nummer et eller I andre muligheders haver / oversat af Helle Dalgaard, Forlaget Vandkunsten, 2015. 255 s.  
  • Tre kvinder i det blå : komedie i to akter / Overs. fra russisk af Niels Brunse. – [Kbh.] : Det Kongelige Teater, 1993. 136 s.
  • Umodne stikkelsbær / oversat og med efterskrift af Trine Søndergaard, Forlaget Silkefyret [Aarhus], 2018. 185 s.

Platonov, Andrej:

  • Folket Dzjan / Oversat fra russisk af Kirsten Andersen og Holger Hermansen. – [Kbh.] : Rhodos, cop. 1980. 107 s.
  • Udgravning til fundament /  Oversat af Kristian Jørgensen med efterord af Poul Vad. – [Kbh.]: Forlaget Basilisk, 2017, 227 s.

Pogorelskij, Antonij:

  • Den lille sorte høne / På dansk ved Franz Berliner, illustreret af Gennadij Spirin, genfortalt af Sybil Gräfin Schönfeldt. – [Kbh.] : Sesam, 2002. 28 s.

Prilepin, Zakhar:

  • Sankja / oversat af Helle Dalgaard, Forlaget C&K, 2013. 457 s.

Pristavkin, Anatolij:

  • En gylden sky / På dansk ved Jan Hansen. – [Hellerup] : Vega, cop. 1989. 330 s.

Prokhanov, Aleksandr:

  • Et træ midt i Kabul : en historie fra det virkelige liv / Oversat af ……      – [Kbh.] : Sputnik, cop. 1984. 294 s.

Pusjkin, Aleksandr:

  • Alexander Puschkin : 1799-1837 /  Oversat fra russisk. Indhold: W. van der Vliet: Puschkin, en biografisk skitse. – Digte,  brudstykker af Eugen Onegin, Bronzerytteren, Boris Godunov. Udgivet af en kreds af danske og russiske beundrere under redaktion af Kai Flor, W. van der Vliet og S. de Turczin. Illustreret. Forlag: Schønberg. 1937. 203 s.
  • Boris Godunov / Overs. af Georg Sarauw.Bearbejdet for radio af Peter Eszterhaz ;  – [Kbh.] : Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1971. 78 s.
  • Boris Godunov / Overs. af Georg Sarauw. Bearbejdet for radio af Peter Eszterhaz. Forlag: Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1971. 78 bl.
  • Boris Godunov : Drama paa Vers / Oversat af Georg Sarauw efter originaludgave: 1825, Side 114-193 . Forlag: s.n, 1937.
  • Capitainens Datter : Historisk Fortælling Fra det Russiske / Overs. af E. M. Thorson 1843. 180 s.
  • Capitainens Datter : Novelle / Oversat af L. Kragballe. – […] Forlag: Hagerup.1885.
  • Et tekstudvalg / – [S.l.] : Russisklærerforeningen, 1994. 101 s.
  • Eventyret om Zar Saltan / På dansk ved Franz Berliner, genfortalt af Sybil Gräfin Schönfeldt, illustreret af Gennadij Spirin, red. Georg Vejen … [et al.]. – [Kbh.] : Sesam, 1995. 28 s.
  • Evgenij Onegin / Overs. fra russisk af Valdemar Rørdam. – [Århus] : Akademisk Boghandel. (Tr i Tyskland, 1970). 273 s.
  • Eugen Onegin – roman paa vers i ni sange / På dansk ved P.A. Rosenberg, Hagerup, 1930, 192 s.
  • Fontænen i Bakhtjisaraj/Dæmonen (af Mikhail Lermontov) / Oversat af Birger Kledal, ill. Hovedland, 2012, 108 s.
  • Pusjkin, Aleksandr Gloser og kommentarer /  – [S.l.] : Russisklærerforeningen, 1994. 52 s.
  • Jevgenij Onegin / Oversat af Johannes Ipsen. – 2. udgave, med efterord af Kjeld Bjørnager, 1. oplag. (1. udgave: 1990) – [Århus] : Husets Forlag, 1999. 163 s.
  • Lyriske digte i udvalg / Oversat af Bo Svoda, Det Poetiske Bureau, 2020, 118 s.
  • Pusjkin i profil / Caspar Lindvad. – [Kbh.] : Vinten, 1975. 246 s.
  • Russiske Noveller / Oversat fra russisk.Indhold: Skuddet, Adelsdamen som Bondepige, Klør-Dame, Postmesteren. Forlag: Kgl. Hof-Musikhandel   Duplikeret. 1895. 138 s.
  • Sigøjnere og andre fortællende digte / Oversat af Bo Svoda, Det Poetiske Bureau, 2018, 105 s.
  • Spader dame og andre historier / Oversat fra russisk af Gudrun Sterner Petersen, Georg Sarauw, Gunhild Bork, originalillustrationerne … er udført af Marek Rudnicki. Originaltitel: Pikovaja dama. Indhold: Ad. Stender-Petersen: Aleksander Puskins novellekunst. Ivan Petrovic Belkins fortællinger, Ligkistesnedkeren, Postholderen …. – […] Forlag: Edito. 217 s.
  • Sælsomme historier / Indledet og red. af Ad. Stender-Petersen ; (2. udg.), Omsl.: Frithioff Johansen. – [Kbh.] : Borgen, 1967. 211 s.

—R—

Radiščev, Aleksandr Nikolaevič:

  • En Rejse fra Petersborg til Moskva (Udvalg) / Oversættelse C. Hovgaard Jacobsen. – [Kbh.]: Hasselbalchs Kultur-bibliotek nr 87, Steen Hasselbalchs Forlag, 1949. 57 s.

Rasputin, Valentin:

  • Afsked med Matjora / Oversat af Hans Henrik Brockdorff. – [Kbh.] : Sputnik, 1986. 248 s.
  • Branden / Overs. af Hans Henrik Brockdorff, med tegninger af Victor Brockdorff. – [Kbh.] : Sputnik, 1989. 109 s.
  • Lev og husk / Oversat fra russisk af Hans Henrik Brockdorff. – [Kbh.] : Sputnik, 1985. 206 s.

Romanov, Pantelejmon:

  • Det nye bud / Oversættelse Karina Windfeld-Hansen og Anja Veibel. [Kbh.]: Gyldendalske Boghandel – Nordisk Forlag. 1934. 208 s
  • En Aabenbaring og andre Noveller / Oversætter ikke angivet. – [Kbh.]: Delfin-Bøgerne no. 8, Thaning & Appels Forlag. 1946. 158 s

Rozov, Viktor:

  • Den uerstattelige : komedie / Overs. fra russisk af Ole Vesterholt. – [Kbh.] : Danmarks Radio, 1977. 43 s.
  • En ganske almindelig familie / På dansk ved Karsten Sand Iversen efter L. E. Blomqvists svenske oversættelse, bearb. for radio af Ryszard Taedling. – [Kbh.] : Radioteatret, 1984. 70 s.
  • Tranerne flyver forbi… / Overs. af Kurt Kreutzfeld. Hørespil af Ina de la Haye og David Tutaev efter Victor Rozovs film. – [Kbh.] : Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1962. 97 s.

Rybakov, Anatolij:

  • Børn af Arbat / På dansk ved Flemming Rose. – [Kbh.] : Gyldendal, 1989. 2 bind 780 s.
  • Dolken / Oversat fra russisk af Søren Ole Larsen, illustreret af Erik Hjorth Nielsen. – [Kbh.] : Gyldendal, 1983. 161 s.
  • Tungt sand / På dansk ved Ole Vesterholt. – [Kbh.] : Gyldendal, 1981. 309 s.

Rytkheu, Jurij:

  • Når hvalerne forsvinder / Oversat af N.C. Wolthers. – [Kbh.] : Samlerens Bogklub, cop. 1984. 144 s.

Røsnes, Olga:

  • Gotiske fortællinger / Frit oversat fra russisk af Svend Enevoldsen. – [Trige] : Eksperimental – 2003. 139 s.

—S—

Saltykov-Sjtjedrin, Michail Jevgrafovitj:

  • Familien Golovjof / Oversættelse fra russisk Karina Windfeld-Hansen. – [Kbh.]: Nyt Nordisk Forlag Arnold Busck. 1945. 368 s

Samjatin se Zamjatin

Savinkov, Boris:

  • Den bleggule Hest : en Terrorists Optegnelser : fra et russisk Haandskrift / Ved Aage Madelung. – Fotografisk genoptryk. – [Viby J.] : Kimære, cop. 1987. 188 s.

Schwarz, Jevgenij:

  • Dragen : Et eventyrspil / Overs. af Sigvard Bennetzen. – [Kbh.] : Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1966. 113 s.
  • Et hverdags mirakel : Eventyr i tre akter / Overs. af Peter Ulf Møller : Del 1-2.. – [Kbh.] : Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1969.

Sedakova, Olga:

  • Kinesisk rejse og andre digte / Udvalgt og oversat af Mette Dalsgaard. – 1. udgave, 1. oplag. – [Valby] : Borgen, 2004. 143 s.

Sejfullina, Lidija Nikolaevna:

  • Smaa Tyve / Oversættelse Bertel Budtz Müller. – [Kbh.]: Gyldendalske Boghandel – Nordisk Forlag. 1929, 95 s

Semjonov, Julian:

  • Petrofka 38. / Overs. af Peter Ulf Møller. – [Kbh.] : Biilmann & Eriksen, 1966. 200 s.

Simonov, Konstantin:

  • Dage og nætter / Overs.af E. Horskjær og G. Japsen, 2.udg., omsl.: Originalfotografi fra Stalingradslaget. – [Kbh.] : Borgen, 1964. 351 s.
  • Jugoslaviske Indtryk / Oversat af Stig Surland efter originaludgave, 1945. Indhold: I det sydlige Serbien, Fortællinger, Leninordenen, Kafé “Stalingrad”, Gæstebogen, Sergent Jeresjtsjenko, Lyset, Nat i Beograd. 1946

Sinjavskij, Andrej:

  • Retten er sat / Overs. af Georg Sarauw, omsl. af Verner Larsen. – [Kbh.]: Schønberg, 1966. 118 s.

Sjalamov, Varlam:

  • Fortællinger fra Kolyma / Overs. og med efterskrift af Christel Brinkløv. – [Kbh.]: Tiderne Skifter, 2008. 280 s.

Sjisjkin, Mikhail:

  • Brevbogen / På dansk ved Trine Søndergaard. – [Roskilde] : Batzer & Co., 2013. 413 s.
  • Venushår / Oversat af Ole Husted Jensen. – Roskilde] : Batzer & Co., 2012. 642 s.

Sjolokhov, Mikhail:

  • Fortællinger fra Don / På dansk ved Georg Sarauw, omsl. Christian Bjørn Larsen. – [Kbh.] : Gyldendal, 1964. 299 s.
  • Høst ved Don / Overs. af Erik Horskjær, omsl.: Hugo Nielsen. – [Kbh.] : Mega, 1960. 422 s.
  • Nypløjet jord / Oversat fra russisk af Erik Horskjær. – [Kbh.] : Sputnik, 1982. 343 s.
  • Stille flyder Don / Oversættelse Anja Tschemerinsky Cohn. – [Kbh.]: Gyldendalske Boghandel – Nordisk Forlag, Bind 1, 7 opplag, Kbh 1933, 412 s. , Bind 2, 3 opplag, Kbh 1933, 396 s., Bind 3, 1 opplag, Kbh 1934, 397 s. (Svarer til bog nr. 374)
  • Stille flyder Don / På dansk ved Anja Tschemerinsky Cohn, overs. fra russisk. – (9. opl.). – [Kbh.] : Gvldendal, 1960. 424 s.
  • Stille flyder Don / På dansk ved Ole Vesterholt. – [Valby] : Borgen, 1984-86. 4 bd.

Sjuksjin, Vasilij:

  • Kalina Krasnaja og andre fortællinger / Torben Nielsen. – [Kbh.] : Sputnik/Raduga, 1983. 239 s.
  • Kosmos, nervesystemet og en klump spæk / Oversat fra russisk af Hans Henrik Brockdorff, illustreret af Vladimir Kuljkov. – [Kbh.] : Sputnik, 1987. 247 s.

Skidan, Aleksandr:

  • Rødforskydning / Oversat af Jon Kyst, OVO press, 2015. Med den russiske original som paralleltekst.

Slapovskij, Aleksej:

  • De er overalt / Oversat af Tine Roesen. – [Kbh.]: Vandkunsten, 2009. 414 s.

Sokolov, Sasja:

  • Dåreskolen : roman / Oversat af Jan Hansen. – [Kbh.] : Munksgaard/Rosinante, 1994. 200 s.

Sologub, Fedor:

  • Den lille dæmon / Overs.af Ejnar Thomasen. Martin, 1932. 430 s.

Solovjov Vladimir:

  • Kærlighedens Mening  / Oversat af David Dunsmore, udgivet på eget forlag. Med forord af Oskar Borgmann Hansen og Peter Ulf Møller. Eget forlag, 1997, 117 s.
  • Kort fortælling om Antikrist / – [Almind] : Brage, 1984. 38 s.

Solovjov, Vsevolod Sergejevitj:

  • En ung Adelsmands Oplevelser ved Katarina den andens Hof og under den Franske Revolution – Historisk Roman. / Oversættelse fra russisk André Lütken. – [Kbh.]: L. Lybeckers Forlag. 1909, 311 s

Solzjenitsyn, Aleksandr:

  • August 1914 / På dansk ved Ole Husted Jensen, overs. fra russisk, omsl.: Edward Mertelmans og John Ryder, Del 1-2.. – [Kbh.] : Gyldendal, 1973.
  • Det lys der er i dig / Overs. af Georg Sarauw og bearbejdet for radio af Sigvard Bennetzen. Et skuespil af Aleksander Solsjenitsyn – [Kbh.] : Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1969. 84 s.
  • En dag i Ivan Denisovitjs liv / På dansk ved Edith Frey. – 3. udgave. (1. udgave: 1962) – [Kbh.] : Gyldendal, 2003. 153 s.
  • For sagens skyld og andre noveller / Overs. fra russisk af Edith Frey, Ole Husted Jensen og Samuel Rachlin. – [Kbh.] : Gyldendal, 1974. 245 s.
  • Gulag øhavet : 1918-1956 : et forsøg på et kunstnerisk studium / På dansk ved Ole Husted Jensen. Forlag: Gyldendal. 1975. Flere bd
  • I den første kreds / På dansk ved Samuel Rachlin. – 3. udg.. – [Kbh.] : Gyldendal, 1976. 2 bd.
  • Kræftafdelingen / På dansk ved Ole Husted Jensen. – 3. udg.. – [Kbh.] : Gyldendal, 1976. 2 bd.
  • To fortællinger : Et møde på Kretjetovka station – Matrjonas gård/ På dansk med Edith Frey, overs.fra russisk. – [Kbh.] : Gyldendal, 1964. 133 s.

Sorokin, Vladimir

  • En opritjniks dag / Oversat af Tine Roesen. – [Kbh.]: Vandkunsten, 2009. 176 s.
  • Snestormen / Oversat af Tine Roesen med efterord af Dirk Uffelmann. – [Kbh.]: Vandkunsten, 2012, 158 s.

Sosjtjenko, Michail:

  • To Noveller / Oversættelse C. Hovgaard Jacobsen. – [Kbh.]: Hasselbalchs Kultur-bibliotek nr 26, Steen Hasselbalchs Forlag. 1943. 61 s.

Strugatskij, Arkadij og Boris:

  • Nat på Mars : noveller / Oversat af Stig W. Jørgensen et al., illustreret af Per Diemer. – [Nysted] Science Fiction Cirklen, 1986. 54 s.
  • Picnic i vejkanten / Oversat af Lotte Jansen, Forlaget Kosmos, 2019, 143 s. ill.
  • Sneglespor / Oversat af Ole Husted Jensen. – [Haslev] Domesto, 1984. 151 s.
  • Svært at være Gud / Oversat af Marie Nytoft. – [Kbh.] Notabene. 1985. 176 s.
  • Århundredets fristelser / Oversat af Marie Tetzlaff. – [Kbh.] Notabene, 1988. 150 s.

Supgir, G.:

  • Det lille lokomotiv / På dansk ved Vagn Simonsen, ill.: B. Sadovnikov ;  – [Kbh.] : Nyt Dansk Forlag, 1978.

—T—

Tade, E.:

  • Bæverbørnene og den drilagtige gedde / På dansk ved Vagn Simonsen, illustrationer: S. Antonov. – [Kbh.] : Nyt Dansk Forlag, 1977. 20 s.

Tarsis, Valerij:

  • Den blå flue : Rødt og sort / På dansk ved Karina Windfeld-Hansen, overs. fra russisk, omsl.: Austin Grandjean. – [Kbh.] : Gyldendal, 1964. 192 s.
  • Syvende afdeling : En selvbiografisk roman / På dansk ved Karina Windfeld-Hansen, overs. fra russisk, omsl. af C. Vang Petersen. – [Kbh.] : Fremad, 1966. 134 s.

Teleschov, Nikolaj:

  • Børn / Oversættelse fra russisk Thor Lange. -[Kbh.]: Det Nordiske Forlag (Bogforlaget) Ernst Bojesen. 1899. 124 s.

Tjajanov, Aleksandr:

  • Min bror Aleksejs rejse til det utopiske bondeland / Oversat og med forord og noter af Inge Marie Larsen. – [Kbh.] : Gyldendal, 1990. 106 s.

Tjarusjin, Evgenij:

  • Egernet og andre skovdyr / Oversat fra russisk, illustrationer: N. Tjarusjin. – […] Forlag: Sesam. 1977, Leporellobog 10 s. alle illustreret
  • Peter og hans venner / Overs. af Birgitte Brix, ill. af Herbert Lentz. – [Kbh] : Sommer & Sørensen, 1976. 118 s.

Tjekhov, Anton:

  • Af en gammel Mands Optegnelser / Overs. fra Russisk af Ellen Hørup Nielsen. 1910. 116 S.
  • Andres ulykke : noveller / Udvalgt af Frederik Dessau, oversat fra russisk af Jan Hansen … [et al.]. – [Kbh.] : Gyldendal, 1998. 279 s.
  • Anjuta / Af Gabriel Arout efter novelle af Anton Tjekhov / Overs. af Jens Falkentorp. – [Kbh.] : TV-Teatret, 1971. 14 s.
  • Anton Tjekhovs bedste / Udvalgt og oversat af Georg Sarauw. – [Kbh.] : Carit Andersen, 1960. 319 s.
  • Bjørnen / Lystspil af Anton Tjeckov / O. A. Svanes oversættelse er tilrettelagt for radio af Kaare Bing. – [Kbh.] : Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1971. 23 s.
  • Brylluppet : humoreske i en akt / Overs. af Georg Sarauw. – [Kbh.] : Danmarks Radio. Radioteatret, 1981. 20 s.
  • Børn / Overs. fra russisk af H. E. Giersing, ill.: E. Jurgenson. – [Kbh.] Forlag: Gyldendal. 1894. 111 s.
  • Damen med hunden / Oversat af Erik Rosekamp. – [Kbh.] : Landsforeningen for Faglærere og Lærervikarers Bladfond, 1999. 20 s.
  • Damen med hunden / Oversat af Ivan Malinovski. – [Skovlunde] : Concord, cop. 1988. 31 s.
  • De store skuespil : Mågen, Onkel Vanja, Tre søstre, Kirsebærhaven / Oversat af Kjeld Bjørnager. – [Kbh.] : Vindrose, 1984.
  • Den levende vare / Af Gabriel Arout efter novelle af Anton Tjekhov / Overs.af Jens Falkentorp. – [Kbh.] : TV-Teatret, 1971. 40 s.
  • Den sorte munk og andre fortællinger / Udvalgt, oversat og med efterskrift af Eigil Steffensen. – [Kbh.] : Vindrose, 1983. 175 s.
  • Enaktere / Oversat og kommenteret af Kjeld Bjørnager. []: Drama, 2006. 196 s.
  • En Duel / []: Geisler, 1909. 95 s.
  • En tragisk rolle : (af en græsenkemands søde liv) : farce i en akt ; Tobakkens skadelige virkninger : monolog / Overs. af Georg Sarauw. – [Kbh.] : [Danmarks Radio]. Radioteatret, 1981. 15 s.
  • Et frieri : Skæmt i en akt / Overs.af Henning Müller. – [Gråsten] : Dansk Amatør Teater Samvirke, 1970. 17 s.
  • Fire dramer / Oversat af Ejnar Thomassen. Ny udg. – [Kbh.] : Steen Hasselbalch, 1962. 287 s.
  • Fire sketches af Anton Tjekhov / Overs.af Henning Müller. – [Gråsten] : Dansk Amatør Teater Samvirke, 1969. 19 s.
  • Flakken – En kedsommeIig historie (af en gammel mands optegnelser) / Overs.af Ivan Malinovski, omsl.: Mogens Bryder. – [Kbh.] : Hans Reitzel, 1961. 75 s.
  • Frieriet / Dramatisk spøg af Anton Tschekhoff / Overs.fra russisk af Emanuel Hansen. – [Kbh.] : Danmarks Radio, 1967. 28 s.
  • Frk : Julie / [Af Gabriel Arout efter novelle af Anton Tjekhov / Overs.af Jens Falkentorp. – [Kbh.] : TV-Teatret, 1971. 11 s.
  • Herskab og slavesjæle / Oversat af Georg Sarauw. – [Kbh.] : Borgen : i samarbejde med Nyt dansk Litteraturselskab, 1978. 211 s.
  • Ionitch / Oversat af Erik Rosekamp. – [Kbh.] : LFL’s Bladfond, 2001. 50 s.
  • Ivanoff : et skuespil / Oversat af Erik Rosekamp. – [Kbh.] : LFL’s Bladfond, 1999.
  • Ivanov : drama i fire akter / Oversat og kommenteret af Kjeld Bjørnager. – [Århus] : Husets Forlag, 2000.
  • Jagtselskabet / Oversat fra russisk af Jan Hansen. – 2. danske udgave, 2. opl. (1. udgave: 1987) – [Kbh.] : Cicero, 1993. 214 s.
  • Jubilæet : Farce i en akt / Overs.af Niels Daukjær. – [Gråsten] : Drama, 1971. 15 s.
  • Kasjtanka / På dansk ved Franz Berliner, illustreret af Gennadij Spirin, genfortalt af Sybil Gräfin Schönfeldt, red.: Georg Vejen … [et al.]. – [Kbh.] : Sesam, 1994. 28 s.
  • Kirsebærhaven / På dansk ved Knud Sønderby. – [Kbh.] : Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1960. 95 s.
  • Kirsebærhaven : komedie i fire akter / Oversat og kommenteret af Kjeld Bjørnager. – [Århus] : Husets Forlag, 2002. 86 s.
  • Kirsebærhaven : skuespil i 4 akter / Oversat af Erik Rosekamp. – [Kbh.] : LFL’s Bladfond, 1999. 40 s.
  • Kronologi / Af Gabriel Arout efter novelle af Anton Tjekhov / Overs.af Jens Falkentorp. – [Kbh.] : TV-Teatret, 1971. 8 s.
  • Kvindens fortælling / Oversat af Erik Rosekamp. – [Kbh.] : LFL’s Bladfond, 2000. 41 s.
  • Mennesket i Foderal : Noveller / Udvalg og oversættelse ved Anja Veibel og Erik Horskjær. 1945. 147 S.
  • Min ironiske lykke : [Overstreget titel]: – et portræt : En korrespondance i to afdelinger / Oversat af Ove Hornby, sammenstillet af Leonid Maljúgin : 1-2.. – [Kbh.] : Danmarks Radio, Hørespilarkivet, 1968. 95 s.
  • Mit Liv og andre Fortællinger / Overs. fra Russisk af W. v. Gerstenberg 1899. 310 S. 1 Tvl. Forf.s Portr.
  • Mågen / Oversat af Erik Rosekamp. – : LFL’s Bladfond, 1999.
  • Mågen : komedie i fire akter / Oversat og kommenteret af Kjeld Bjørnager. – [Gråsten] : Drama, 1999. 80 s.
  • Novelletter / Paa dansk ved Axel Randsleff. – [Kbh.] : Steen Hasselbalch, 1960. 56 s.
  • Om kærligheden og andre noveller / Oversat fra russisk af Jan Hansen. – [Kbh.] : Cicero, cop. 1988. 210 s.
  • Om tobakkens skadelige virkninger / Overs.af Georg Sarauw. – [Kbh.] : Danmarks Radio, 1967. 7 s.
  • Onkel Vanja / Scener af livet på landet i fire akter / Overs.fra russisk af Georg Sarauw. – [Kbh.] : Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1970. 90 s.
  • Onkel Vanja : scener fra landlivet i fire akter / Oversat og kommenteret af Kjeld Bjørnager. -[ Århus] : Husets Forlag, 2001. 77 s.
  • Onkel Vanja : skuespil i 4 akter / Oversat af Erik Rosekamp. – : LFL’s Bladfond, 1999.
  • Platonov / Oversat og kommenteret af Kjeld Bjørnager. 2005. 208 s. Russisk originaludgave
  • Sjette Afdeling / Revideret af Erik Horskjær, overs. fra russisk af H.E. Giersing. – [Kbh.] Serie: Gyldendals nye serie, 1953. 115 s.
  • Sjette Afdeling / Aut. Overs. fra Russisk / 1894. 118 s.
  • Skuespil / Oversat af Erik Rosekamp. – [Valby] : LFL’s Bladfond, 2002.
  • Steppen og andre Fortællinger / Overs. af Erik Horskjær, 1946. 194 s.
  • To Fortællinger / På dansk ved C. W. Volkersen. – [Kbh.] Serie: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek ; Bd. 17, 1942. 64 s.
  • Tre søstre / På dansk ved Erik Rosekamp. – [Kbh.] : LFL’s Bladfond, 1998. 48 s.
  • Tre søstre / Oversat og kommenteret af Kjeld Bjørnager. – [Gråsten] : Drama, 1998. 94 s.
  • Tre år / Overs. fra russisk af Ivan Malinovski. Serie: Hans Reitzels Serie ; 22. 1959. 91 s
  • Ved den brede vej / På dansk ved Mette Dalsgaard. – [Kbh.] : Radioteatret, 1981. 40 s.
  • Verotchka : og 4 andre fortællinger / Oversat af Erik Rosekamp. – [Kbh.] : LFL’s Bladfond, 2001. 81 s.
  • Zina / Af Gabriel Arout efter novelle af Anton Tjekhov / Overs.af Jens Falkentorp. – [Kbh.] : TV-Teatret, 1971. 15 s.Tjiladze, Otar:

Tjukovskij, Kornej:

  • Den lille kylling / På dansk ved Bolette Grabowski, illustreret af T. Schewarjewa. – [Kbh.] : Lademann, 1986. 7 s.
  • Den stjålne sol og andre eventyr på vers / Gendigtet af Poul Steenstrup, ill. af V. Konashevich … [et al.]. – [Kbh.] : Gyldendal, 1976. 52 s.
  • Fluen Sum-Sum / Oversættelse og gendigtning Eske K. Mathiesen & Anja Veibel, illustrationer af Oleg Zotov. – [Moskva] : Malysj, [Kbh.] : Sputnik, 1981. 16 s.
  • Kakerlak – kak – kak / Oversættelse ved Jean de Brien og Georg Sarauw. Oversat fra russisk Originaludgave: 1927. Tegninger: A. Kanevskij, – […] illustreret Forlag: Pergamon, 1946. 16 s.
  • Telefonen / Oversættelse og gendigtning Eske K. Mathiesen & Anja Veibel, tegninger af V. Andrijevitj. – [Moskva] : Malysj. [Kbh.] : Sputnik, cop. 1980. 20 s.

Tokareva, Viktorija:

  • Sig noget til mig : fortællinger … / Udvalgt og oversat af Jan Hansen. – [Kbh.]: Rosinante, 1992. 211 s.

Tolokonnikova, Nadezjda:

  • Sådan starter man en revolution / Oversat af Lars Peder Poulsen-Hansen. – [Kbh.]: Rosinante, 2016, 250 s.

Tolstaja, Tatjana:

  • På en guldveranda : fortællinger / På dansk ved Marie Tetzlaff. – [Kbh.] : Samleren, 1989. 198 s.

Tolstoj, Aleksej K.:

  • Fyrst Serebræny : historisk Roman / Oversat af Vilhelm Møller. (Historisk roman fra Ivan den Grusommes Tid i året 1565). Andr. Schous Forlag, 1882. 483 s.

Tolstoj, Aleksej N.:

  • 1918 / Oversat af A. Duncker Jensen. – Mega, 1956. 413 s. (Ny udg. Sputnik, 1977)
  • Bevægede Tidehverv / Oversat af Georg Sarauw. Indhold: Marie Antoinettes Gobelin, Det sorte Genfærd, Fremmed Strand, Slipsnaalen, Arménoville, Menneskets Skønhed, Moder og Datter, – [Kbh.] Hasselbalch, 1952. 64 s.
  • Den gyldne nøgle eller Pinocchios eventyr / Oversat af Hans Henrik Brockdorff, illustreret i farver af Aleksandr Kosjkin. [Kbh.] Sputnik, 1986. 172 s.
  • Grå morgen / Oversat af A. Duncker Jensen. – Mega, 1957. 522 s. (Ny udg. Sputnik, 1977)
  • Hanen med den gyldne kam / Oversat fra russisk af A. Weibel og L. Knudsen, russiske folkeeventyr bearbejdet af A.N. Tolstoj. – [Kbh.] Sputnik, 1977. 16 s.
  • Rejsen til Mars / Oversat af ? (forfatter stavet: Aleksei Tolstoi). – [Kbh.] Politikens Forlag, Politikens Stjerne-Hæfte 35, 1944-46, 50 s.
  • Peter den Store I-II / Oversat af Karina Windfeld-Hansen. – [Kbh.] Gyldendal, 1935-1936.
  • Søstrene / Oversat af A. Duncker Jensen. – Mega, 1955. 375 s. (Ny udg. Sputnik, 1977)

Tolstoj, Lev:

  • Anna Karénin / På dansk ved Clara Gulmann, 1910.  2 D. (1 Vol.)
  • Anna Karenina / Oversat af Ejnar Thomassen. – 3. udgave hos Gyldendal. – [Kbh.] : Gyldendal, 1994.
  • Anna Karenina / Oversat af Marie Tetzlaff, Gyldendal, 2018, bd. 1: 518 s., bd. 2: 441 s.
  • Barndom og Drengeaar : en Fortælling / Oversat fra russisk af Em. Hansen. Originaludgave: 1852. – [Kbh.] Forlag: Andr. Schous Forlag, 1885. 353 s.
  • Barndom, opvækst og ungdom / Overs. fra russisk af Ejnar Thomassen, originalill. til denne udg. er udført af Marek Rudnicki. – [Kbh.] : Edito, 1970. 449 s.
  • Bekendelser / Oversat af Lars P. Poulsen-Hansen og med forord af Anna Libak. Kristeligt Dagblads Forlag, 2017, 129 s.
  • Det gamle Kollegiehefte : Et Sidestykke til “Kreuzersonaten” / Autoriseret Oversættelse af Agnesa Sommer, 1894. 82 s.
  • En hest / Oversat af Anna Siversleth (1895). – [Kbh.] : Thaning & Appel, 1981. 70 s.
  • Evangeliet kort fortalt / Oversat og med efterord af Lise Lotte Larsen. [Frederiksberg] : Eksistensen, 2016. 270 s.
  • Fader og Søn og andre Fortællinger / illustreret. . […] Forlag: Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag. 1905. 184 s.
  • Filipok / På dansk ved Franz Berliner, illustreret af Gennadij Spirin, genfortalt af Ann Keay Beneduce, red.: Per Kølle og Lene Madsen. – [Kbh.] : Sesam, 2000. 32 s.
  • Fortællinger / Overs. fra russisk og indledt af Ejnar Thomassen, omsl.: Erling Olsen. – [Kbh.] : Hasselbalch, 1965. 279 s.
  • Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol / Oversættelse fra russisk W. Gerstenberg. – [Kbh.]: Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag Tredje udgave – [Kbh & Kra], 1911. 131 s. (Svarer til bog nr 489)
  • Fortællinger og skildringer fra Sevastopol / Oversat af W. Gerstenberg. – [Virum] : Edito, cop. 1974. 108 s.
  • Fortællinger og Skitser / Oversatte fra Russisk af Knud Berlin, Vignetterne ere tegnede af V. Jastrau 1889.
  • Herre og tjener og andre Fortællinger / Oversættelse fra russisk Ejnar Thomassen. – [Kbh.]: Athenæum. 1944, 174 s.
  • Herre og tjener, Jord! Jord!, Hvad menneskene lever af, De to pilgrimme, Fangen i Kaukasus / Oversat af Ejnar Thomassen. Forlag: Danske Forlag, 1957. 179 s.
  • Husbond og Arbejder / Oversat af André Lütken. Forlag: Schou, 1895. 115 s.
  • Hvorledes man dør / Oversat af W. Gerstenberg. Forlag: Hagerup, 1906. 89 s.
  • I Kamp for Lykken : Livsbilleder / Oversat fra russisk af Em. Hansen. 5 fortællinger og 1 skuespil. Forlag: Schou, 1882. 408 s.
  • Ivan Ilitsch’s død / Oversættelse af Ejnar Thomassen, illustreret af Gunnar Møller. – [Snekkersten] : Dalgaard, 1982. 54 s.
  • Ivan Iljitjs død / oversat af Marie Tetzlaff. [Kbh.:] Gyldendal, 2015. 105 s.
  • Jemeljan / Oversættelse fra tysk Hjalmar Gleditsch. – [Kra]: N. W. Damm & Søn, 1891. 50 s.
  • Kaffehuset i Surate / Overs. af Johan Christiansen, indledning af Carl Stief, tegninger af Alex Secher. – [Kbh.], 1965. 27 s.
  • Khadzji-Murat / Oversat af Trine Søndergaard og med forord af Lars P. Poulsen-Hansen. [Frederiksberg], Hoff & Poulsen, 2017, 225 s.
  • Kosakkerne / På dansk ved W. Gerstenberg, omsl.: E. E. Pogon. – [Kbh.] : Gyldendal, 1968. 212 s.
  • Kosakkerne : Fortælling fra Kavkasus / Overs. af Magnus Jensen. Serie: Eibys 50 Øres Bibliotek, 1910. 154 s.
  • Kosakkerne, Kreutzersonaten / Udgivet af Helge Rode, oversat fra russisk, 1928. 372 s.
  • Kreutzer-Sonaten / Oversættelse Anders W. Holm. – [Kbh.]: Martins Standard Udgave, John Martin’s Forlag. 1909. 154 s.
  • Kreutzer-Sonaten / Oversættelse Anders W. Holm. – [Kbh. & Kra]: Martin’s Halvkrone-Udgave, Martins Forlag, 1919. 126 s.
  • Kreutzer-sonaten / På dansk ved Anders W.Holm, omsl.: Steff Hartvig. – [Kbh.] : Aschehoug Dansk Forlag, 1963. 155 s.
  • Kreutzer-Sonaten : En Fortælling / Oversat fra Originalmanuskriptet af Em. Hansen. 3. oplag, 1902, 216 s.
  • Krig og fred / På dansk ved Ann Bohr … [et al.], oversættelsen kompletteret og revideret af Marie Tetzlaff. 2-binds-udgave. – 1. bogklubudgave, 1. oplag. – [Kbh.] : Gyldendals Bogklubber, 2004. 719 s.
  • Krig og fred. [1885] / Overs. fra russisk af S. Prahl med efterskrift af Ejnar Thomassen, ill. af R. Christiansen : Bd. 1-3.. – [Kbh.] : Lademann, 1973.
  • Krig og Fred. Roman fra Napoleonstiden / Paa Dansk ved Edvard Brandes 1885. 2 Voll Samhørende:1-2 Del
  • Lev N. Tolstoj : et tekstudvalg. / – [Maribo] : Russisklærerforeningen, 1998. 90 s.
  • Mørkets magt eller “Har kloen først fat, er hele fuglen fortabt.” / Overs. af Ejnar Thomassen. Bearbejdet for radio af Erling Schroeder og Johs. Rud.. – [Kbh.] : Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1970. 108 s.
  • Oplysningens Frugter : Komedie i fire Akter / Oversat af Em. Hansen. Forlag: Schou, 1890. 226 s.
  • Opstandelse / Overs. af Magnus Jensen. 1.-3. 1919. 1 bd.
  • Opstandelse : Roman / Oversat af L. Stange. Forlag: Wiene, 1928. 419 s.
  • Pater Sergius / Oversat fra russisk. Indhold: Pater Sergius, Lyset skinner i Mørket, Børnevisdom, To forskellige Historier om Bikuben med Kurvelaaget, Der gives ingen skyldige, Den unge Kejser, En Fortælling for Børn, Idyl. – [Kbh.] Forlag: Gyldendal, 1911. 346 s.
  • Romaner og Noveller, Andet bind / Oversættelse fra russisk W. Gerstenberg. – [Kbh. & Kra.]: Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag. Fjerde udgave, 1911. 116 s.
  • Rugkornet : en fortælling / Genfortalt af A. & J.W. Nielsen, illustrationer af O.F.M. Barkhoff. – [Horsens] : Mercurius, cop. 1977. 8 s.
  • Russiske Livegne : Fortælling /  Serie: Føljeton-Tillæg til Nestved Tidende, 1903. 100 s.
  • Sevastopol fortællingerne / Oversat af W. Gerstenberg med forord af Flemming Rose, diverse: Jan Jansen og Karen Kjærulf Nielsen. Hovedland, 2015, 222 s.
  • Smaafortællinger / Oversat fra russisk af Em. Hansen. Indhold: Nr. 1: Hvad der holder Folk i Live Indhold. Nr. 2: Gudsønnen Indhold: Nr. 3: Hvor megen Jord har vel et Menneske nødig? 1889.
  • Tosse-Ivan og andre Fortællinger / Oversat af Sofie Horten. Intet udgivelsesår angivet. Indhold: Tosse-Ivan, To Husarer, En Markørs Erindringer, Iljass
  • Udvalgte fortællinger / Oversættelse fra russisk Ejnar Thomassen, tidligere udgivet som del af Fortællinger (1. udgave: 1965). [Horsens] Bechs Forlag, 2015, 132 s.
  • Udvalgte Fortællinger / Oversættelse fra russisk W. Gerstenberg. – [Kbh.]: Lehmann & Stages Forlag. 1888. 308 s.
  • Ungdom / Oversat af Ejnar Thomassen. Originaludgave: 1857. – […] Forlag: Athenæum, 1948.
  • Ungdom (Fortsættelse af “Barndom og Drengeaar”) / Overs. fra Russisk af Em. Hansen 1886. 320 s.
  • Æventyr og Sagn for Børn / Illustreret af V. Jastrau. 1889. 134 s.

Topol, Eduard og Fridrikh Neznanskij:

  • Kreml / Oversat af Harald Jepsen. – 1. udgave. – [Århus]: Klim, 1995. 326 s.

Trifonov, Jurij:

  • Den gamle : roman / Oversat af Allan Renouard. – [Kbh.] : Sputnik, 1984. 236 s.
  • Et andet liv / På dansk ved Allan Renouard. – [Kbh.] : Fremad, 1977. 194 s.
  • Forsvinden / Oversat fra russisk af Jan Hansen. – [Kbh.] : Sputnik, 1988. 207 s.
  • Huset ved floden / På dansk ved Allan Renouard. – [Kbh.] : Fremad, 1977. 180 s.
  • Tid og sted : roman i 13 kapitler / Overs. Jan Hansen. – [Kbh.] : Sputnik, 1990. 344 s.

Tschirikov, Jevgenij Nikolájevitj:

  • Dybets Vilddyr / Oversættelse fra russisk E. Dahlberg. – [Kbh.]: Nyt Nordisk Forlag – Arnold Busck 2der oplag.1929. 374 s.

Tsvetaeva se Cvetaeva

Tsypkin, Leonid:

  • En sommer i Baden-Baden / På dansk ved Ole Husted Jensen. – [Roskilde]: Batzer & co, 2007. 227 s.

Turgenjev, Ivan:

    • Skitser af En Jægers Dagbok / Oversættelse Vilhelm Møller. – [Kbh.]: L. A. Jørgensens Forlag. 1875. 328 s. Frakturskrift (”Gotiske” bogstaver)
    • Af en Jægers Dagbog / Paa dansk ved Vilhelm Møller. – […] Forlag: Martin, 1912. 191 s.
    • Dagen før : Roman / Oversat af I. Stchelkunof. – […] Forlag: Martin, 1911. 158 s.
    • Den første kærlighed / Oversat og med forord af Galina Werschenska. – [Kbh.] : Gyldendal, 1990. 99 s.
    • Den Ulykkelige / Paa dansk ved Clara Gulmann. 1910. 119 s.
    • Det unge Rusland / Paa dansk ved Vilhelm Møller, 1878. 378 s.
    • Drømmen og andre noveller / Oversat fra russisk af Galina Werschenska. – 1. udgave. – [Kbh.] : Cicero, 1991. 110 s.
    • En adelig Rede / Overs. af Vilhelm Møller Ny gennemset Udg.., 1914. 331 s.
    • En adelig rede / På dansk ved Ingeborg Johansen,  Nærværende udg. er gennemset og rev. af oversætteren, omsl.: Mads Stage. – [Kbh.] : Gyldendal, 1966. 185 s.
    • En Digters sidste Ord (Senilia) / Oversættelse fra russisk Ejnar Thomassen. – [Kbh.]: Atheneum Dansk Forlag, 1940. 117 s.
    • En frue fra provinsen / Overs. af Samuel Rachlin : Komedie i en akt. – [Kbh.] : Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1971. 53 s.
    • En Jægers Dagbok / Oversættelse fra russisk Ejnar Thomassen. – [Kbh. ?]: Hasselbalchs Klassikere, Steen Hasselbalchs Forlag. 1963. 433 s.
    • En jægers dagbog / Forord og oversættelse ved Ejnar Thomassen, Originalill til denne udgave er udført af Jocelyne Pache. – [Kbh.] : Edito. (Trykt i Genève), 1971. 428 s.
    • Et adelshjem / Overs. av Ulf Gleditsch. – [Oslo] : De Unge, 1965. 219 s.
    • Et overflødigt Menneskes Dagbog / oversat af Amalie Edelsten 1911. 108 sider Forlag: Kamla
    • Fire Fortællinger / Oversættelse Vilhelm Møller. – [Kbh.]: L. A. Jørgensens Forlag, 1874. 390 s. Frakturskrift (”Gotiske” bogstaver)
    • Forårsbølger / Overs. fra russisk af Ingeborg Johansen, omsl.: Dick Gale. – [Kbh.] : Stig Vendelkær, 1964. 149 s.
    • Foraarsbølger : Novelle / Oversat af Vilhelm Møller 4. gennemsete Udgave.Originaludgave: 1872. – […] Forlag: V. Pio, 1918. V. 236 s.
    • Fædre og sønner / På dansk ved Marie Tetzlaff. – [Kbh.]: Gyldendal, 2007. 256 s.
    • Fædre og sønner / På dansk ved Ingeborg Johansen. – 4. udgave, 1. oplag. – [Kbh.] : Gyldendal, 1996. 244 s.
    • Fædre og sønner / Oversat af Karina Windfeld-Hansen. Originaludgave 1862. – […] Forlag: Thaning & Appel, 1946. 187 s.
    • Fædre og sønner / På dansk ved Vilhelm Møller. Originaludgave: 1862. – […] Forlag: L.A. Jørgensen, 1877. 375 s.
    • Jeléna / Oversat fra Originalsproget af Ingeborg Johansen, 1924. 262 s.
    • Nye billeder fra Russland / Oversættelse Vilhelm Møller. – [Kbh.]: L. A. Jørgensens Forlag, 1874. 201 s. Frakturskrift (”Gotiske” bogstaver)
    • Ny Jord / Oversat fra Originalsproget af Ingeborg Johansen. Originaludgave: 1877. – [Kbh.] Forlag: Gyldendal, 1924. 442 s.
    • Punin og Baburin, Vagtlen : to Fortællinger / Paa dansk ved V. Mørch. – […] Forlag: Nyt dansk Forlagskonsortium, 1890. 124 s.
    • Rudin / Oversættelse fra russisk Ingeborg Johansen. – [Kbh., Kra., London & Berlin] :Gyldendalske Boghandel – Nordisk Forlag, 1924. 197 s.
    • Røg / Overs. af Georg Sarauw. Bearbejdet for radio af Barbara Bray. – [Kbh.] : Danmarks radio. Hørespilarkivet., 1968. 84 s.
    • Røg / Oversat af Carl Nutzhorn-Kjersmeier. – […] Forlag: Martin, 1910. 150 s.
    • Røg / Oversat fra Originalsproget af Ingeborg Johansen Ny udgave. – [Kbh.] Forlag: Gyldendal, 1924. 269 s.
    • Senilia : Digt i Prosa / Paa Dansk ved Ida Heilbuth. Originaltitel: Senilia (russisk). – […] Forlag: Riemenschneider, 1883. 112 s.
    • Sex Fortællinger / Oversættelse Vilhelm Møller. – [Kbh.]: L. A. Jørgensens Forlag, 1876. 345 s. Frakturskrift (”Gotiske” bogstaver)
    • Sidste Digtninge / Paa dansk ved Vilhelm Møller. Indhold: Den sejrrige Kjærligheds Sang, Af egne og andres Erindringer (I. Gamle Portrætter, II. En desperat, III. Vagtelen, IV. Brand ombord, Klara Militsch, Senilia (i udvalg). – [Kbh.] Forlag: Gyldendal, 1884. 314 s.
    • Smaa Fortællinger / Oversættelse Vilhelm Møller. – [Kbh.]: L. A. Jørgensens Forlag, 1872. 402 s. Frakturskrift (”Gotiske” bogstaver)
    • Smaa Fortællinger / Paa dansk ved Vilhelm Møller 2. Udgave. Indhold: Tre Gange mødt, Kroen ved Kongevejen, Faust, Ussja, Den første Kjærlighed. – […] Forlag: Philipsens Forlag, 1879. 314 s.
    • Stille vand / Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Radiobearbejdelse af William Glen-Doepel. – [Kbh.] : Danmarks Radio. Hørespilarkivet, 1966. 71 s.
    • Stævnemødet / Oversat fra russisk. – […] Forlag: Universalforlaget, 80 s.
    • Tjertopkhánovs endeligt : Fortælling fra en jægers dagbog / Overs. fra russisk af Ejnar Thomassen, ill. af Palle Pio. – [Kbh.] : Selskabet Bogvennerne, 1964. 58 s.
    • Udvalgte Værker / Tildels oversat af A. Henry Heymann. – […]  Forlag: Kunstforlaget Danmark, 1914. 2 bind.
    • Ungdomsskrifter / Paa dansk ved Vilhelm Møller. Indhold: Slagsbroderen, Skiftet, De to Venner, Naadsensbrødet, Dødens Træ (Antschar.), Hr. François. – […] Forlag: P.H. Philipsen, 1880. 266 s.
  • Jernteatret : roman / Oversat af Jan Hansen. – [Kbh.] : Hernov, 1996. 489 s.

—U—

Ulitskaja, Ljudmila:

  • Doktor Kukotskij og undfangelsens gåde / Oversat af Karen Kjærulf Nielsen: Forlaget Hovedland,  2016. 496 s.
  • En munter begravelse / På dansk ved Trine Søndergaard. – [Kbh.] : Gyldendal, 2000. 159 s.
  • Kvinders løgne : fortællinger / På dansk ved Trine Søndergaard. – [Kbh.]: Gyldendal, 2007. 219 s.
  • Medea og hendes børn : en slægtsroman / På dansk ved Jan Hansen. – [Kbh.] : Gyldendal, 1998. 307 s.

Uspenskij, P. D.:

  • Samtaler med en djævel / På dansk ved Hans Hartmann Poulsen. – [Kbh.] : SV Press, 1974. 168 s.

—V—

Vasiljeva, Tatjana:

  • En dag ad gangen : en dokumentarisk beretning / På dansk ved Franz Berliner (oversat fra tysk). – 1. oplag. – [Bagsværd] : Carlsen, 1995. 184 s.

Vladimov, Georgij:

  • Trofaste Ruslan : en vagthunds historie / På dansk ved Ole Husted Jensen. – [Kbh.] : Borgen, 1980. 170 s.

Vojnovitj, Vladimir:

  • Soldaten Ivan Tjonkins liv og forunderlige oplevelser / På dansk ved Allan Renouard. – [Kbh.] : Schønberg, 1977. 282 s.

Voronov, B.:

  • På eventyr i snemarken / På dansk ved Vagn Simonsen, illustrationer: V. Dektzarev. – [Kbh.] : Nyt Dansk Forlag [i. e. Lademann], 1978. 20 s.

Voznesenskaja, Julia:

  • Kvindernes Decameron / På dansk ved Ole Husted Jensen. – 3. udgave, 2. opl.. – [Kbh.] : Samleren, 1991. 371 s.

Voznesenskij, Andrej:

  • Jeg brænder – altså er jeg / Oversat af Mette Dalsgaard. – [Århus] : Husets Forlag / S.O.L., 1988. 94 s.

Vysotskij, Vladimir:

  • 26 sange / På dansk ved Niels Vigild med et grafisk arbejde af Dea Trier Mørch. – [Kbh.] : Brøndum, cop. 1990. 80 s.
  • De lunefulde heste og andre sange / Oversat af Bo Svoda, Det Poetiske Bureau, 2018, 112 s.
  • Den sentimentale bokser : 26 sange / På dansk ved Per Warming, illustreret. – […] Forlag: Attika, 1999. 64 s.
  • Til marv og ben : Digte og sange / Udvalgt og oversat fra russisk af Helle Dalgaard og Lars Forchhammer. – [Århus] : Husets Forlag, Cop. 1984. 126 s.
  • Vladimir Vysotskij – pevets i akter = Vysotskij – sanger og skuespiller / Udgiver af elevhæftet: Gertrud Bohlbro og Helle Thomsen Dalgaard. – [Kbh.] : DR, Danmarks Radio for undervisningsministeriet, cop. 1985. 24 s.

—Y—

Yafasova, Dina:

  • Dagbog fra Sandholm / På dansk ved Sten Jacobsen. Kbh: Gyldendal, 2006.
  • Dagbog fra Sandholm / På dansk ved Sten Jacobsen. Lydbog. Danmarks Blindebibliotek, 2007.
  • På sporet af Saint-Exupéry / På dansk ved Ole Husted Jensen. I antologien: Herfra min verden går. Dansk PEN, 2009.
  • Kald mig ikke offer! – en dokumentarroman / På dansk ved Sten Jacobsen. Epilogen oversat af Trine Søndergaard. – [Kbh:] Gyldendal, 2011. 351 s.

—Z—

Zamjatin, Jevgenij:

  • Vi / Oversat af Lotte Jansen med efterord af Kristoffer Møllegaard. – [Aarhus]: Forlaget Kosmos, 2017, 251 s.
  • Vi / Oversættelse Noemi Eskul-Jensen. – [Kbh.]: C. A. Reitzels Forlag, 1959. 167 s.

Zigmonte, Dagnia:

  • Der må være et lykkeland, Hovalinga! / Overs. af Anja Veibel og Agnes Nielsen, omsl.af Karl Tornby. – [Kbh.]: Hernov, 1971. 256 s.

Zjdanov, Ivan:

  • Tavsheds hvide frugt /Oversat af Poul Borum & Marie Tetzlaff. – [Århus] : Husets Forlag / S.O.L., 1988. 41 s.

Zjeleznikov, Vladimir:

  • Fugleskræmslet / På dansk ved Helle Dalgaard. – [Randers] : Thode, cop. 1990. 215 s.

Zosjtjenko se Sosjtjenko